1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

3
00:00:56,042 --> 00:00:58,250
[a door opens]

4
00:00:58,417 --> 00:00:59,708
[squeaking]

5
00:01:01,667 --> 00:01:03,208
[door closes]

6
00:01:15,292 --> 00:01:17,125
[metallic clicking]

7
00:01:19,292 --> 00:01:21,667
[intriguing music]

8
00:01:29,333 --> 00:01:32,375
[soft melody]

9
00:01:56,667 --> 00:01:57,958
[she shouts]

10
00:01:58,125 --> 00:01:59,167
No!

11
00:02:00,083 --> 00:02:01,125
[she laughs]

12
00:02:01,292 --> 00:02:02,375
[intriguing music]

13
00:02:23,958 --> 00:02:25,083
[she shouts]

14
00:02:25,250 --> 00:02:27,833
[laughs]

15
00:03:31,375 --> 00:03:33,083
- [they chuckle]
- [groans]

16
00:03:33,417 --> 00:03:34,875
Yes...

17
00:03:36,250 --> 00:03:37,167
My lord?

18
00:03:37,333 --> 00:03:38,833
[Targol]
The enemy is at our gates.

19
00:03:39,000 --> 00:03:42,458
The Ottomans are cruel
to interrupt our love.

20
00:03:42,625 --> 00:03:44,667
They will pay for it, my beloved.

21
00:03:49,500 --> 00:03:51,042
Come on, come on.

22
00:04:01,125 --> 00:04:02,000
This war

23
00:04:02,167 --> 00:04:06,583
is it necessary?
Can't we all live in peace?

24
00:04:08,083 --> 00:04:10,792
You are my reason for living,
sweet Elisabeta.

25
00:04:10,958 --> 00:04:13,792
Please,
take care of yourself, my king...

26
00:04:13,958 --> 00:04:15,042
My life.

27
00:04:16,291 --> 00:04:19,625
Since I couldn't live without you.

28
00:04:24,458 --> 00:04:26,917
[melancholy music]

29
00:04:46,833 --> 00:04:48,250
War awaits you.

30
00:04:48,417 --> 00:04:49,875
Victory is yours.

31
00:04:50,042 --> 00:04:52,250
My men
take you to Vilmur,

32
00:04:52,417 --> 00:04:53,708
you will be protected there.

33
00:05:07,292 --> 00:05:09,167
[the cardinal]
Princeps invictus,

34
00:05:09,333 --> 00:05:11,542
and iustarum animarum,

35
00:05:11,833 --> 00:05:14,625
nos in proelio defendamus.

36
00:05:14,792 --> 00:05:17,542
Tutela nostra
esto a malitia et lacqueis...

37
00:05:18,125 --> 00:05:19,083
diaboli.

38
00:05:19,250 --> 00:05:20,292
In nomine Patris,

39
00:05:21,167 --> 00:05:22,458
and Filii...

40
00:05:23,000 --> 00:05:24,625
and Spiritus Sancti.

41
00:05:25,625 --> 00:05:26,500
Amen.

42
00:05:26,667 --> 00:05:29,042
This battle will be bloody,

43
00:05:29,208 --> 00:05:30,292
Your Eminence.

44
00:05:30,792 --> 00:05:33,042
The deaths will number in the thousands.

45
00:05:35,375 --> 00:05:37,583
Is this really God’s will?

46
00:05:37,750 --> 00:05:39,917
We are the last bastion
against Muslims.

47
00:05:40,083 --> 00:05:42,125
Do you have faith in our Lord?

48
00:05:42,292 --> 00:05:45,500
Of course.
I am ready to die for Him.

49
00:05:45,667 --> 00:05:48,125
So chase away these barbarians,
without pity.

50
00:05:49,500 --> 00:05:53,000
I will fight in His name,
but I desire a favor.

51
00:05:54,292 --> 00:05:55,458
I'm listening to you.

52
00:06:02,458 --> 00:06:04,500
I want Him to spare my wife.

53
00:06:05,042 --> 00:06:08,375
If she doesn't survive,
I won't be able to continue.

54
00:06:08,542 --> 00:06:11,833
Nothing would matter to me anymore,
life would be unbearable for me.

55
00:06:13,083 --> 00:06:15,750
Calm down,
you risk blaspheming.

56
00:06:15,917 --> 00:06:18,542
The Lord gave you life,
honor her.

57
00:06:18,708 --> 00:06:21,083
But He also gave me love.

58
00:06:22,208 --> 00:06:26,375
God can't blame me
not being able to live without him.

59
00:06:26,542 --> 00:06:30,208
If He takes his life,
May He take mine away too.

60
00:06:32,792 --> 00:06:34,625
I will pray for you.

61
00:06:35,375 --> 00:06:38,250
No, don't pray to him. Tell Him.

62
00:06:39,458 --> 00:06:41,292
[intriguing music]

63
00:06:44,042 --> 00:06:45,250
For the prince.

64
00:07:53,250 --> 00:07:54,542
[rhythmic shocks]

65
00:08:04,917 --> 00:08:06,292
[Targol]
They are in the forest.

66
00:08:14,042 --> 00:08:15,708
What is your plan?

67
00:08:19,417 --> 00:08:20,917
Let them come.

68
00:08:47,958 --> 00:08:49,167
To me, my men!

69
00:08:49,333 --> 00:08:50,500
Go, Highness!

70
00:08:51,125 --> 00:08:52,083
Run away!

71
00:08:52,792 --> 00:08:54,042
Save yourself!

72
00:08:54,208 --> 00:08:55,708
[howls]

73
00:08:58,375 --> 00:09:00,250
Pierce the barrels!

74
00:09:11,375 --> 00:09:13,792
[cheers]

75
00:10:09,667 --> 00:10:11,500
[doom music]

76
00:10:32,917 --> 00:10:35,125
Vlad! The princess.

77
00:10:37,458 --> 00:10:39,708
- Speak.
- There was an ambush.

78
00:10:39,875 --> 00:10:42,750
- She managed to escape.
- Where is she?

79
00:10:42,917 --> 00:10:44,625
In the wolf forest.

80
00:10:46,250 --> 00:10:47,958
[ominous music]

81
00:10:53,083 --> 00:10:54,500
Ya! Ya!

82
00:11:11,167 --> 00:11:12,250
[she shouts]

83
00:11:46,458 --> 00:11:47,542
[snap]

84
00:11:47,708 --> 00:11:50,250
[sad music]

85
00:11:59,542 --> 00:12:02,375
[she moans]

86
00:12:09,583 --> 00:12:11,750
[ominous music]

87
00:12:25,125 --> 00:12:26,042
Please.

88
00:12:35,250 --> 00:12:37,417
[sad music]

89
00:12:41,792 --> 00:12:42,708
No!

90
00:12:43,083 --> 00:12:44,292
My prince...

91
00:12:50,583 --> 00:12:52,542
- No!
- [he groans]

92
00:12:53,583 --> 00:12:55,000
[he sobs]

93
00:13:06,750 --> 00:13:08,375
[thunder rumbles]

94
00:13:38,792 --> 00:13:40,958
[intriguing music]

95
00:13:49,958 --> 00:13:52,583
My wife is dead.

96
00:13:53,292 --> 00:13:55,333
We prayed for her.

97
00:13:55,500 --> 00:13:57,625
Would God be deaf?

98
00:13:57,792 --> 00:14:00,292
Or didn't you pray
enough?

99
00:14:00,458 --> 00:14:03,000
My prince, God has His reasons.

100
00:14:03,167 --> 00:14:06,292
It doesn't belong to us
to question them.

101
00:14:06,458 --> 00:14:09,958
- He had another destiny for her.
- She has no destiny.

102
00:14:10,333 --> 00:14:11,458
She is dead!

103
00:14:11,875 --> 00:14:14,708
He didn't even allow me
to say goodbye to him.

104
00:14:14,875 --> 00:14:18,625
I pray to you on my knees,
tell him to bring her back to me.

105
00:14:18,792 --> 00:14:20,042
It's impossible.

106
00:14:20,208 --> 00:14:22,583
And why? For what ?

107
00:14:22,750 --> 00:14:26,208
Because God
do not practice reincarnation.

108
00:14:26,375 --> 00:14:29,250
But He is capable of miracles,
you know it.

109
00:14:29,417 --> 00:14:30,792
You know it!

110
00:14:31,542 --> 00:14:35,375
If you pray enough,
He will listen to you, I'm sure.

111
00:14:36,208 --> 00:14:38,542
Please tell Him.

112
00:14:39,750 --> 00:14:40,708
Tell Him!

113
00:14:40,875 --> 00:14:42,042
It was...

114
00:14:42,208 --> 00:14:45,083
a good Christian, with a pure soul.

115
00:14:45,250 --> 00:14:48,708
I am convinced that God
will take good care of her.

116
00:14:48,875 --> 00:14:52,292
Yes, but me?
I did everything He wanted.

117
00:14:52,458 --> 00:14:54,208
My soul is stained forever

118
00:14:54,375 --> 00:14:56,667
blood of men
that I massacred.

119
00:14:56,833 --> 00:14:58,667
[the cardinal]
I don't have the answers.

120
00:14:58,833 --> 00:14:59,833
I am not

121
00:15:00,000 --> 00:15:02,208
as His humble messenger.

122
00:15:02,375 --> 00:15:03,417
GOOD.

123
00:15:03,583 --> 00:15:07,500
I have a message I want
that you transmit to Him.

124
00:15:13,958 --> 00:15:15,042
[the cardinal groans]

125
00:15:17,333 --> 00:15:18,708
Tell your god

126
00:15:18,875 --> 00:15:21,583
that while waiting
that he brings me back my wife,

127
00:15:21,750 --> 00:15:23,958
my life will no longer be in his hands.

128
00:15:26,167 --> 00:15:28,625
[dark music]

129
00:15:31,708 --> 00:15:33,125
[thunderclaps]

130
00:15:57,375 --> 00:15:59,708
- [bells]
- [Dumont] When did he arrive?

131
00:15:59,875 --> 00:16:01,875
About ten minutes ago.

132
00:16:02,042 --> 00:16:02,917
[screams]

133
00:16:03,083 --> 00:16:05,583
- Where is he?
- In the chapel,

134
00:16:05,750 --> 00:16:09,000
It seemed more appropriate to me.
- You did well.

135
00:16:17,375 --> 00:16:18,917
(Let him finish praying.)

136
00:16:19,417 --> 00:16:20,333
[pop]

137
00:16:23,208 --> 00:16:24,083
My father?

138
00:16:25,542 --> 00:16:28,375
Oh. Dr. Dumont, I presume?

139
00:16:28,542 --> 00:16:29,375
Yes.

140
00:16:29,708 --> 00:16:31,208
Your chapel is pretty.

141
00:16:32,042 --> 00:16:33,417
Um, indeed.

142
00:16:33,583 --> 00:16:34,667
Thanks for doing

143
00:16:34,833 --> 00:16:37,250
the journey.
It must have been long and difficult.

144
00:16:37,667 --> 00:16:39,750
Exhausting, you have to admit.

145
00:16:39,917 --> 00:16:42,583
This is why
I took this refreshment,

146
00:16:42,750 --> 00:16:44,292
Doesn't that bother you?

147
00:16:44,458 --> 00:16:45,458
No way.

148
00:16:45,625 --> 00:16:46,583
It's kind.

149
00:16:48,250 --> 00:16:51,458
This must be better
than the beer of my native Bavaria.

150
00:16:51,833 --> 00:16:53,500
Sorry to welcome you

151
00:16:53,667 --> 00:16:54,792
so little gracefully,

152
00:16:54,958 --> 00:16:58,875
but the administration
does not support your presence here.

153
00:16:59,042 --> 00:17:00,375
I'm used to it.

154
00:17:00,542 --> 00:17:03,792
The Church and scientists
don't always get along.

155
00:17:04,291 --> 00:17:05,541
This is why

156
00:17:05,708 --> 00:17:07,833
the Vatican has gotten into the habit

157
00:17:08,000 --> 00:17:11,875
to refer worrying cases...
to us.

158
00:17:12,458 --> 00:17:14,833
This case requires
great attention,

159
00:17:15,000 --> 00:17:17,291
because the Queen of England
is concerned.

160
00:17:17,458 --> 00:17:18,583
The queen?

161
00:17:19,166 --> 00:17:20,333
I'm eager to.

162
00:17:25,416 --> 00:17:26,750
[crazy laughter]

163
00:17:26,916 --> 00:17:28,083
No, no, no.

164
00:17:28,250 --> 00:17:31,208
There is the ceremony
of the centenary of the Revolution

165
00:17:31,375 --> 00:17:32,542
in a few days.

166
00:17:32,708 --> 00:17:34,417
- Excitement is everywhere.
- [he barks]

167
00:17:34,708 --> 00:17:36,833
[snicker]

168
00:17:37,417 --> 00:17:39,583
[howls in the distance]

169
00:17:44,833 --> 00:17:47,000
[enigmatic music]

170
00:18:04,292 --> 00:18:05,792
(Close the door.)

171
00:18:11,875 --> 00:18:15,583
She has a lot of channels.
Are you afraid it will fly away?

172
00:18:15,750 --> 00:18:18,083
She was aggressive when she arrived.

173
00:18:18,417 --> 00:18:20,042
A real beast.

174
00:18:20,250 --> 00:18:23,625
Hm, even animals
are entitled to a little humanity.

175
00:18:23,792 --> 00:18:25,917
What do we know about him?

176
00:18:26,083 --> 00:18:27,292
Please.

177
00:18:30,250 --> 00:18:33,292
“Maria de Montebello, 25 years old,
from Bologna in Italy.

178
00:18:34,250 --> 00:18:35,250
“Fiancee

179
00:18:35,417 --> 00:18:39,125
"to Mr. Henry William Spencer,
consul here in Paris

180
00:18:39,292 --> 00:18:40,917
"and great-nephew

181
00:18:41,083 --> 00:18:43,417
“by marriage of the queen.”

182
00:18:43,583 --> 00:18:45,375
The matter is therefore delicate.

183
00:18:45,542 --> 00:18:47,125
More than that. Sensitive.

184
00:18:47,292 --> 00:18:48,542
Do you have anything else

185
00:18:48,708 --> 00:18:49,583
to tell me?

186
00:18:49,750 --> 00:18:52,167
It all started during the wedding

187
00:18:52,333 --> 00:18:54,833
which took place
in the family property,

188
00:18:55,000 --> 00:18:57,125
Maria having refused
to go to church.

189
00:18:57,708 --> 00:18:59,792
However, the groom had invited

190
00:18:59,958 --> 00:19:02,750
the bishop of Westminster
to bless the union.

191
00:19:02,917 --> 00:19:04,292
At the sight of this man,

192
00:19:04,458 --> 00:19:08,583
the bride was seized with hysteria
and a sexual appetite

193
00:19:08,750 --> 00:19:10,625
beyond comprehension.

194
00:19:10,792 --> 00:19:14,167
Appetites are signs
in good health, I believe.

195
00:19:14,333 --> 00:19:15,958
Yes, but in moderation.

196
00:19:16,125 --> 00:19:17,917
- Can I?
- Of course.

197
00:19:19,000 --> 00:19:22,917
“Born March 18, 1759.”

198
00:19:23,708 --> 00:19:25,833
The administration must have made a mistake.

199
00:19:26,000 --> 00:19:27,375
That would mean...

200
00:19:27,542 --> 00:19:29,917
As she turns 130,
indeed.

201
00:19:30,875 --> 00:19:32,250
130?

202
00:19:34,000 --> 00:19:36,750
You think
that it is a creature of the devil?

203
00:19:37,792 --> 00:19:39,750
This is a hasty conclusion.

204
00:19:40,708 --> 00:19:43,667
When a situation escapes
to our understanding,

205
00:19:43,833 --> 00:19:47,083
we see it as the work of the Devil.

206
00:19:47,250 --> 00:19:48,292
His age

207
00:19:48,458 --> 00:19:52,250
and the fact that she is allergic
to the representatives of God

208
00:19:52,417 --> 00:19:55,375
are just symptoms,
not a disease.

209
00:19:56,542 --> 00:19:58,708
In cases like this,

210
00:19:58,875 --> 00:20:02,042
you have to study
and observe without prejudice.

211
00:20:02,208 --> 00:20:05,750
We have to follow the rules
and the laws of nature,

212
00:20:05,917 --> 00:20:07,917
science, mathematics,

213
00:20:08,083 --> 00:20:11,000
not those of superstition
or of the Church which,

214
00:20:11,167 --> 00:20:13,708
I admit, can be obscure.

215
00:20:13,875 --> 00:20:16,292
First of all, we must address this

216
00:20:16,458 --> 00:20:18,167
like a criminal investigation.

217
00:20:18,333 --> 00:20:20,083
We established a fact,

218
00:20:20,250 --> 00:20:22,167
we deduce the motives,

219
00:20:23,000 --> 00:20:25,333
the circumstances, the place...

220
00:20:25,833 --> 00:20:27,542
Hold this for me, please.

221
00:20:29,250 --> 00:20:30,417
And the murder weapon.

222
00:20:32,750 --> 00:20:33,708
[she laughs]

223
00:20:33,875 --> 00:20:36,375
The congregation leans
on this phenomenon

224
00:20:36,542 --> 00:20:39,250
for over 400 years.
And me, for over 30.

225
00:20:39,958 --> 00:20:41,875
I can officially say

226
00:20:42,042 --> 00:20:44,875
that you are the first
to have captured

227
00:20:45,042 --> 00:20:46,542
a living specimen.

228
00:20:46,708 --> 00:20:49,208
- Congratulations.
- THANKS.

229
00:20:50,875 --> 00:20:52,750
But what did I capture?

230
00:20:53,083 --> 00:20:54,250
A vampire.

231
00:20:54,417 --> 00:20:56,208
Don't listen to him, doctor.

232
00:20:56,667 --> 00:20:57,958
Help me.

233
00:20:58,625 --> 00:21:01,583
I'll let you do it
whatever you want.

234
00:21:03,000 --> 00:21:04,708
[wheezing]

235
00:21:07,125 --> 00:21:08,917
Smile, please.

236
00:21:10,500 --> 00:21:11,958
Prominent canines

237
00:21:12,125 --> 00:21:13,583
could be a clue.

238
00:21:13,750 --> 00:21:17,042
They can also have
a rational explanation.

239
00:21:17,708 --> 00:21:20,042
We must therefore find
other evidence.

240
00:21:21,750 --> 00:21:23,167
This creature,

241
00:21:23,333 --> 00:21:25,792
like any other,
is the work of the Lord.

242
00:21:25,958 --> 00:21:28,167
But for some mysterious reason,

243
00:21:28,333 --> 00:21:30,875
the Almighty
seems to have other plans

244
00:21:31,042 --> 00:21:31,917
for her.

245
00:21:32,083 --> 00:21:34,083
- [she sobs]
- Unlike

246
00:21:34,250 --> 00:21:35,208
what we believe,

247
00:21:35,375 --> 00:21:37,792
vampires adapt well
in the light.

248
00:21:37,958 --> 00:21:39,375
What they can't stand,

249
00:21:39,542 --> 00:21:41,875
this is direct radiation
of the Sun.

250
00:21:42,958 --> 00:21:44,167
[she screams]

251
00:21:47,458 --> 00:21:49,708
It's madness,
what you say.

252
00:21:49,875 --> 00:21:50,708
Maybe.

253
00:21:50,833 --> 00:21:52,417
This could be

254
00:21:52,583 --> 00:21:55,750
an anomaly of nature,
so we must continue

255
00:21:55,917 --> 00:21:58,375
until finding
irrefutable proof.

256
00:22:00,708 --> 00:22:01,625
[she laughs]

257
00:22:02,167 --> 00:22:03,042
Good.

258
00:22:03,208 --> 00:22:06,375
Here is the proof we were looking for,
what do you say?

259
00:22:08,375 --> 00:22:11,042
It goes beyond science
and understanding.

260
00:22:11,208 --> 00:22:12,667
Hence my presence.

261
00:22:19,208 --> 00:22:20,583
My dear child,

262
00:22:21,542 --> 00:22:23,500
can I call you Maria?

263
00:22:24,958 --> 00:22:26,333
Of course.

264
00:22:26,500 --> 00:22:29,083
You can call me
as you want.

265
00:22:29,917 --> 00:22:31,833
- I'm all yours.
-Maria.

266
00:22:32,708 --> 00:22:34,167
Answer my questions

267
00:22:34,333 --> 00:22:36,583
and I will give you
what you want.

268
00:22:37,667 --> 00:22:39,167
Everything I want?

269
00:22:39,333 --> 00:22:41,375
What you need.

270
00:22:41,833 --> 00:22:43,500
[she chuckles]

271
00:22:43,667 --> 00:22:46,000
Come closer, my son.
Science requires

272
00:22:46,167 --> 00:22:47,583
sacrifices.

273
00:22:47,750 --> 00:22:50,042
- Are you ready to make one?
- I imagine.

274
00:22:50,208 --> 00:22:51,042
Alright.

275
00:22:52,167 --> 00:22:53,125
What are you doing ?

276
00:22:53,292 --> 00:22:56,542
Blood.
A meager contribution to science.

277
00:22:56,708 --> 00:22:59,625
I will offer you some soup,
you will be as good as new.

278
00:23:03,417 --> 00:23:04,292
THANKS.

279
00:23:07,500 --> 00:23:09,708
Thank you, Father.

280
00:23:14,375 --> 00:23:15,292
Maria,

281
00:23:15,458 --> 00:23:17,500
your neck, can I see it?

282
00:23:18,292 --> 00:23:19,583
[she purrs]

283
00:23:19,750 --> 00:23:22,417
He's not a vampire
first generation.

284
00:23:22,792 --> 00:23:24,708
Could there be others?

285
00:23:24,875 --> 00:23:28,125
Without a doubt.
We are looking for the source

286
00:23:28,292 --> 00:23:29,625
for 400 years.

287
00:23:29,792 --> 00:23:31,208
- The source ?
- Yes.

288
00:23:31,625 --> 00:23:33,458
My master.

289
00:23:38,708 --> 00:23:39,750
Who is he?

290
00:23:41,792 --> 00:23:43,458
What is his name?

291
00:23:45,458 --> 00:23:46,875
Where can we find it?

292
00:23:47,042 --> 00:23:49,542
No, don't bother.
He will find you.

293
00:23:49,708 --> 00:23:51,000
Is he in Paris?

294
00:23:51,167 --> 00:23:53,417
No, but soon.

295
00:23:53,958 --> 00:23:55,042
Mine!

296
00:23:55,208 --> 00:23:56,417
[sobs]

297
00:23:56,583 --> 00:23:58,125
Maria? Maria?

298
00:23:58,292 --> 00:24:00,875
- Please give me some more.
-Maria.

299
00:24:01,042 --> 00:24:02,833
- [she cries]
- Who is he?

300
00:24:04,542 --> 00:24:06,042
He's a prince.

301
00:24:06,542 --> 00:24:08,292
- A prince?
- Hmm, hmm.

302
00:24:09,625 --> 00:24:10,708
He is there

303
00:24:10,875 --> 00:24:12,250
for the celebrations?

304
00:24:12,417 --> 00:24:17,917
No, he's there
to find his princess.

305
00:24:18,083 --> 00:24:20,917
His princess? Who is it about?

306
00:24:22,625 --> 00:24:24,167
What does she look like?

307
00:24:27,417 --> 00:24:29,458
Of a magnificent woman.

308
00:24:31,542 --> 00:24:33,083
Come on, more blood.

309
00:24:34,042 --> 00:24:36,958
You've had enough.
More,

310
00:24:37,125 --> 00:24:40,458
that would be gluttony.
- What is your conclusion?

311
00:24:40,875 --> 00:24:44,833
We need to find a princess
who will lead us to his prince.

312
00:24:45,500 --> 00:24:48,042
- Good luck.
- [she laughs]

313
00:24:57,667 --> 00:25:00,750
[ominous music]

314
00:25:12,167 --> 00:25:13,292
Have we arrived?

315
00:25:14,917 --> 00:25:16,833
It's at the end of this road.

316
00:25:17,000 --> 00:25:18,250
You don't wear them?

317
00:25:19,375 --> 00:25:22,708
I can't leave my horses,
there are too many wolves.

318
00:25:23,125 --> 00:25:24,458
Glad to hear it.

319
00:25:24,625 --> 00:25:25,458
Do you have

320
00:25:25,625 --> 00:25:27,542
a crucifix?
- No.

321
00:25:27,708 --> 00:25:28,667
Here's mine.

322
00:25:29,292 --> 00:25:32,917
- Always keep it with you.
- I don't believe in God.

323
00:25:33,500 --> 00:25:35,542
Pray that He will believe in you.

324
00:25:36,750 --> 00:25:37,833
Hop!

325
00:25:45,417 --> 00:25:46,833
[wolves howl]

326
00:25:56,625 --> 00:25:58,083
[whispers]

327
00:25:59,792 --> 00:26:01,083
[wolf howls]

328
00:26:05,500 --> 00:26:07,875
[dark music]

329
00:26:17,208 --> 00:26:18,125
Indeed.

330
00:26:31,667 --> 00:26:32,875
[metal bearing]

331
00:26:55,167 --> 00:26:56,458
Good evening?

332
00:26:58,625 --> 00:27:01,667
[thunderclap]

333
00:27:10,125 --> 00:27:13,792
[enigmatic music]

334
00:27:24,417 --> 00:27:26,250
Is anyone there?

335
00:27:27,333 --> 00:27:28,375
Oh...

336
00:27:39,583 --> 00:27:42,292
Excuse me. You surprised me.

337
00:27:42,958 --> 00:27:45,583
It's me who asks you for forgiveness

338
00:27:46,167 --> 00:27:51,083
for my entry
somewhat theatrical.

339
00:27:52,083 --> 00:27:53,542
Give me that.

340
00:27:59,375 --> 00:28:00,667
Ah, that's better.

341
00:28:03,125 --> 00:28:05,375
Um, my apologies, sir.

342
00:28:05,542 --> 00:28:07,167
I didn't introduce myself.

343
00:28:07,333 --> 00:28:08,958
Jonathan Harker, solicitor.

344
00:28:09,125 --> 00:28:10,833
You are young for a notary.

345
00:28:11,333 --> 00:28:14,542
I joined a firm in Paris,
this year.

346
00:28:14,708 --> 00:28:16,833
Oh, congratulations.

347
00:28:17,000 --> 00:28:20,000
THANKS. And you are?

348
00:28:20,167 --> 00:28:22,125
Vlad the Second.

349
00:28:22,708 --> 00:28:24,875
Prince of Wallachia.

350
00:28:26,833 --> 00:28:30,542
Count Dracul.

351
00:28:37,083 --> 00:28:40,083
I apologize,
I was given no description

352
00:28:40,250 --> 00:28:41,625
of your person.

353
00:28:41,792 --> 00:28:45,417
My portrait is not widespread,
except on these walls.

354
00:28:45,958 --> 00:28:47,000
Oh.

355
00:28:49,875 --> 00:28:51,167
Gorgeous.

356
00:28:51,708 --> 00:28:53,000
Is it a gramophone?

357
00:28:53,167 --> 00:28:54,833
Yes, indeed.

358
00:28:55,000 --> 00:28:56,875
I had never seen one.

359
00:28:57,042 --> 00:28:59,417
- I'm curious...
- Later.

360
00:28:59,583 --> 00:29:02,417
But now, let's eat.

361
00:29:02,583 --> 00:29:03,833
GOOD.

362
00:29:08,625 --> 00:29:11,792
Oh...
This meal is delicious.

363
00:29:12,333 --> 00:29:15,583
Your appetite
very nice to see.

364
00:29:15,917 --> 00:29:19,625
It's delicious.
And honestly, I would starve.

365
00:29:22,833 --> 00:29:25,500
This will certainly not be the case here.

366
00:29:25,875 --> 00:29:29,208
This residence must require
so many staff.

367
00:29:29,375 --> 00:29:30,583
Yes, too much.

368
00:29:30,750 --> 00:29:34,208
- However, I didn't see anyone.
- They remain discreet.

369
00:29:35,417 --> 00:29:36,417
Are you not eating?

370
00:29:36,792 --> 00:29:38,208
Later.

371
00:29:39,167 --> 00:29:40,500
Try this.

372
00:29:43,542 --> 00:29:44,917
- Oh !
- [he laughs]

373
00:29:45,083 --> 00:29:46,958
Nice turn.

374
00:29:50,667 --> 00:29:54,417
Hmm! Delicious, really.

375
00:29:54,583 --> 00:29:58,042
A recipe that I brought back
from my travels in India.

376
00:29:58,208 --> 00:29:59,250
Do you travel a lot?

377
00:30:01,000 --> 00:30:05,167
Not anymore,
but there was a time, yes.

378
00:30:06,917 --> 00:30:11,333
I have visited every continent
and crossed all the oceans.

379
00:30:12,333 --> 00:30:15,750
You must have
so many beautiful stories to tell.

380
00:30:17,958 --> 00:30:19,625
Indeed.

381
00:30:19,792 --> 00:30:22,667
You were traveling for work
or for fun?

382
00:30:23,542 --> 00:30:25,958
I was managing business, it's true,

383
00:30:26,125 --> 00:30:29,333
but I'm retired,
now.

384
00:30:31,000 --> 00:30:34,292
I leave my associates

385
00:30:34,458 --> 00:30:36,792
travel around the world in my place.

386
00:30:36,958 --> 00:30:40,583
This is my partner, Mr. Jenkins,
who organized my visit.

387
00:30:40,750 --> 00:30:41,833
Once again,

388
00:30:42,000 --> 00:30:44,083
thank you for giving me your time.

389
00:30:44,250 --> 00:30:46,750
I have more than you think.

390
00:30:48,000 --> 00:30:49,292
So, young man,

391
00:30:49,458 --> 00:30:51,750
tell me what brings you here.

392
00:30:53,083 --> 00:30:54,333
Well...

393
00:30:54,500 --> 00:30:56,500
among the many properties

394
00:30:56,667 --> 00:30:58,500
that you have in Europe,

395
00:30:58,667 --> 00:31:00,875
there is one in particular...

396
00:31:01,042 --> 00:31:03,542
An old abbey in the heart of Paris.

397
00:31:03,875 --> 00:31:07,333
The county we represent
would ask you,

398
00:31:07,500 --> 00:31:11,542
given the dilapidated state of the property,
if you would agree to sell it.

399
00:31:12,167 --> 00:31:14,375
Ah, I think it's this one.

400
00:31:14,792 --> 00:31:16,000
No, not that one.

401
00:31:16,417 --> 00:31:17,708
[squeak]

402
00:31:18,333 --> 00:31:19,542
Sorry, huh.

403
00:31:19,708 --> 00:31:22,583
The road to get here
was chaotic,

404
00:31:22,750 --> 00:31:24,917
my affairs are a mess.

405
00:31:25,083 --> 00:31:27,708
And what would he like to do with it?

406
00:31:27,875 --> 00:31:29,292
A hospital, I think.

407
00:31:29,458 --> 00:31:31,000
The Universal Exhibition

408
00:31:31,167 --> 00:31:32,042
will open,

409
00:31:32,125 --> 00:31:34,750
Paris will welcome
millions of visitors.

410
00:31:36,292 --> 00:31:37,750
It is located

411
00:31:37,917 --> 00:31:39,958
near Saint-Germain-des-Prés.

412
00:31:40,625 --> 00:31:42,042
I'll show you.

413
00:31:42,208 --> 00:31:43,958
Are you a man of faith?

414
00:31:45,042 --> 00:31:46,167
Pardon ?

415
00:31:46,333 --> 00:31:47,917
Do you believe in God?

416
00:31:50,042 --> 00:31:52,458
Not really.
The coachman entrusted it to me.

417
00:31:52,625 --> 00:31:55,125
Superstitions
are rather tenacious,

418
00:31:55,708 --> 00:31:56,958
in this region.

419
00:32:02,417 --> 00:32:04,500
Ah! I have it.

420
00:32:06,750 --> 00:32:08,417
Enough talk for tonight.

421
00:32:08,750 --> 00:32:11,000
I will lead you
to your room.

422
00:32:12,333 --> 00:32:14,750
[ominous music]

423
00:32:22,708 --> 00:32:24,250
This castle is well guarded,

424
00:32:24,417 --> 00:32:26,708
but I prefer
that you don't go out

425
00:32:26,875 --> 00:32:30,125
of your apartments,
and this, under no pretext.

426
00:32:30,500 --> 00:32:32,458
What are you afraid of?

427
00:32:32,875 --> 00:32:35,750
The old castles
hold memories

428
00:32:35,917 --> 00:32:37,667
that could haunt you.

429
00:32:37,833 --> 00:32:39,000
I don't believe

430
00:32:39,167 --> 00:32:40,458
to ghosts.

431
00:32:44,167 --> 00:32:46,083
It's a shame.

432
00:33:15,708 --> 00:33:17,667
[soft piano melody]

433
00:33:39,292 --> 00:33:40,542
Watch him.

434
00:33:58,667 --> 00:34:00,292
“Elisabeta.”

435
00:34:00,875 --> 00:34:02,458
[there is a knock on the door]

436
00:34:03,917 --> 00:34:06,042
- Good evening.
- What can I do for you?

437
00:34:06,208 --> 00:34:09,417
I would like to speak
to Henry William Spencer.

438
00:34:09,958 --> 00:34:10,792
Yes?

439
00:34:10,958 --> 00:34:13,875
Sorry for bothering you
this late.

440
00:34:14,042 --> 00:34:17,167
A friend sent me.
Dr. Dumont,

441
00:34:17,333 --> 00:34:18,625
of the Hôtel-Dieu in Paris.

442
00:34:18,792 --> 00:34:21,292
- The hospital where Maria was taken.
- Yes.

443
00:34:21,458 --> 00:34:22,583
Has something happened?

444
00:34:22,750 --> 00:34:25,708
Yes. No, she's alive,
clinically speaking.

445
00:34:26,125 --> 00:34:27,167
Praise God.

446
00:34:27,917 --> 00:34:31,708
Please sit down.
Tell me everything, Father.

447
00:34:32,875 --> 00:34:34,125
His condition

448
00:34:34,292 --> 00:34:35,333
has it stabilized?

449
00:34:35,500 --> 00:34:39,375
She eats little, drinks enough,
but full of energy.

450
00:34:41,667 --> 00:34:42,542
So much the better.

451
00:34:42,708 --> 00:34:44,458
That's a good sign.

452
00:34:44,625 --> 00:34:47,708
But do you know more
about the evil that is gnawing at her?

453
00:34:48,292 --> 00:34:52,375
We are making progress,
but science is a long way

454
00:34:52,542 --> 00:34:53,500
of the most sinuous

455
00:34:53,667 --> 00:34:56,042
that we cannot survey
that step by step.

456
00:34:56,208 --> 00:34:57,250
Your home

457
00:34:57,417 --> 00:34:59,833
is charming.
- It belongs to the Crown.

458
00:35:00,000 --> 00:35:02,375
The Crown has always known
invest well.

459
00:35:03,292 --> 00:35:04,625
What can I do for you?

460
00:35:05,417 --> 00:35:07,292
I want to visit his room.

461
00:35:11,000 --> 00:35:13,792
- What are you looking for ?
- Nothing special.

462
00:35:13,958 --> 00:35:16,708
You always have to study
the smallest detail.

463
00:35:16,875 --> 00:35:19,292
You speak
like a police inspector.

464
00:35:19,458 --> 00:35:21,958
Yes, even if I try
to resolve the matter

465
00:35:22,125 --> 00:35:24,000
before the crime takes place.

466
00:35:24,667 --> 00:35:26,167
I'll let you do it.

467
00:35:28,167 --> 00:35:31,208
If you need help,
I am your devoted.

468
00:35:32,083 --> 00:35:34,250
Thank you, that’s very kind of you.

469
00:35:34,417 --> 00:35:36,375
[intriguing music]

470
00:36:42,708 --> 00:36:43,583
Here you are,

471
00:36:44,167 --> 00:36:46,583
Princess Elisabeta.

472
00:36:47,583 --> 00:36:49,875
[enigmatic music]

473
00:37:24,417 --> 00:37:25,583
[thump]

474
00:37:28,500 --> 00:37:32,708
[hissing]

475
00:38:06,542 --> 00:38:09,500
[dark music]

476
00:38:37,542 --> 00:38:39,750
You should have stayed
in your room.

477
00:38:42,083 --> 00:38:44,042
[wolf howls]

478
00:38:46,833 --> 00:38:48,750
[groans]

479
00:38:51,667 --> 00:38:53,833
[ominous music]

480
00:39:03,875 --> 00:39:05,208
Oh my God.

481
00:39:06,667 --> 00:39:09,083
[Vlad]
Don't say that name here.

482
00:39:10,000 --> 00:39:11,583
He is not welcome.

483
00:39:12,542 --> 00:39:14,042
Are you the Devil?

484
00:39:14,708 --> 00:39:17,125
God, the Devil...

485
00:39:18,125 --> 00:39:20,708
Two almost identical entities.

486
00:39:20,875 --> 00:39:25,292
Two minds clashing,
but who do not deign to show themselves.

487
00:39:25,458 --> 00:39:29,167
In their hands,
we are just toys,

488
00:39:29,333 --> 00:39:32,542
pathetic puppets
who only move at their request.

489
00:39:32,708 --> 00:39:33,875
[groans]

490
00:39:34,042 --> 00:39:34,917
No!

491
00:39:35,083 --> 00:39:35,958
No !

492
00:39:40,833 --> 00:39:42,083
Are you going to kill me?

493
00:39:42,250 --> 00:39:46,417
Indeed, but not right away.

494
00:39:46,583 --> 00:39:50,375
It is important to be patient
so that the blood clogs the head.

495
00:39:50,542 --> 00:39:52,417
Who are you in reality?

496
00:39:52,583 --> 00:39:55,125
I am a poor soul
cursed by God,

497
00:39:55,292 --> 00:39:57,792
condemned to walk
in the shadow of death

498
00:39:57,958 --> 00:39:59,375
for eternity...

499
00:40:01,333 --> 00:40:06,875
and to sustain myself with fresh blood.
Human blood, preferably.

500
00:40:07,500 --> 00:40:08,583
[he groans]

501
00:40:15,333 --> 00:40:18,167
Why would God do this?
He is only love.

502
00:40:18,333 --> 00:40:20,833
I believed
that you were not a believer.

503
00:40:21,333 --> 00:40:22,792
I am, now.

504
00:40:25,292 --> 00:40:28,250
[wheezing laughter]

505
00:40:33,000 --> 00:40:34,333
[he coughs]

506
00:40:35,333 --> 00:40:37,333
[wheezing]

507
00:40:37,500 --> 00:40:39,875
You are very funny.

508
00:40:40,917 --> 00:40:41,875
THANKS.

509
00:40:42,250 --> 00:40:43,792
A last wish?

510
00:40:50,750 --> 00:40:52,917
I... Tell me your story.

511
00:40:54,417 --> 00:40:55,625
My story?

512
00:40:56,375 --> 00:41:00,417
Yes. Everything that touches you
near or far.

513
00:41:01,417 --> 00:41:03,917
Is this your last wish?

514
00:41:04,083 --> 00:41:06,500
Listen to an old man's story?

515
00:41:07,500 --> 00:41:09,083
I'm dying for it.

516
00:41:11,500 --> 00:41:15,125
Are you dying for it?
You are very funny.

517
00:41:17,792 --> 00:41:19,125
I will grant you.

518
00:41:19,292 --> 00:41:20,292
Pick it up.

519
00:41:23,500 --> 00:41:25,000
Pick it up.

520
00:41:27,375 --> 00:41:28,458
[groans]

521
00:41:39,542 --> 00:41:42,917
Life is a path
long and difficult, my friend.

522
00:41:43,958 --> 00:41:46,458
Death is a privilege

523
00:41:46,625 --> 00:41:48,833
may God grant you,

524
00:41:49,000 --> 00:41:51,250
and which He refuses to give me.

525
00:41:52,000 --> 00:41:56,167
And to think that I was
one of His most faithful servants.

526
00:41:59,458 --> 00:42:00,708
What happened?

527
00:42:00,875 --> 00:42:02,667
He took my wife.

528
00:42:03,958 --> 00:42:05,375
My princess.

529
00:42:06,167 --> 00:42:08,167
The love of my life.

530
00:42:08,750 --> 00:42:10,917
[sad music]

531
00:42:21,292 --> 00:42:22,625
Leave me alone.

532
00:42:26,000 --> 00:42:27,042
Here we go.

533
00:42:34,708 --> 00:42:36,375
Since then, I continue

534
00:42:36,542 --> 00:42:38,625
to live,
while waiting for his return.

535
00:42:39,250 --> 00:42:41,708
How long have you been waiting for it?

536
00:42:42,375 --> 00:42:44,417
Over 400 years old.

537
00:42:45,333 --> 00:42:46,917
It's rather long.

538
00:42:48,333 --> 00:42:51,750
How can you be sure
that she will come back one day?

539
00:42:54,000 --> 00:42:58,042
The purest souls
are sometimes reborn reincarnated.

540
00:42:58,708 --> 00:43:02,208
My beloved was beaming
of unparalleled purity.

541
00:43:04,750 --> 00:43:05,833
Forgive me,

542
00:43:06,000 --> 00:43:08,750
but I assume
that you don't know when,

543
00:43:08,917 --> 00:43:10,250
where or how.

544
00:43:10,417 --> 00:43:11,833
Precisely.

545
00:43:12,250 --> 00:43:14,250
But she will come back, I know it.

546
00:43:14,417 --> 00:43:16,042
This doesn't seem to me

547
00:43:16,208 --> 00:43:17,583
be a good deal.

548
00:43:18,750 --> 00:43:21,417
Would I have known you sooner,
young man,

549
00:43:21,583 --> 00:43:24,500
I would probably have taken you
as a lawyer.

550
00:43:25,042 --> 00:43:27,250
All this time,
are you looking for it?

551
00:43:28,167 --> 00:43:30,042
The task was not easy.

552
00:43:31,042 --> 00:43:33,375
The Black Death
spread in Europe

553
00:43:33,542 --> 00:43:34,708
for centuries.

554
00:43:36,667 --> 00:43:39,000
Nearly 200 million souls
were decimated,

555
00:43:39,167 --> 00:43:41,458
half of whom were women.

556
00:43:41,625 --> 00:43:44,125
This complicated my research.

557
00:43:44,292 --> 00:43:46,167
All the remaining women

558
00:43:46,333 --> 00:43:48,708
were gathered
in holy places,

559
00:43:48,875 --> 00:43:51,792
where I was anything but welcome.

560
00:43:56,042 --> 00:43:58,917
I was so alone...

561
00:44:00,125 --> 00:44:03,208
that I started
to envy the unfortunate

562
00:44:03,375 --> 00:44:05,167
that death carried away.

563
00:44:05,417 --> 00:44:06,458
Living without love

564
00:44:06,625 --> 00:44:09,417
is the worst disease, my friend.

565
00:44:10,417 --> 00:44:14,417
Like an incessant and fine rain,

566
00:44:14,750 --> 00:44:17,792
it gradually eats away
all your bones,

567
00:44:17,958 --> 00:44:21,167
and transforms you
in a shapeless mass

568
00:44:21,333 --> 00:44:23,750
unable to stand.

569
00:44:48,042 --> 00:44:51,458
And then, over time,

570
00:44:52,083 --> 00:44:54,583
no matter how strong your love is,

571
00:44:55,667 --> 00:44:57,500
you lose faith.

572
00:45:19,750 --> 00:45:22,167
However,
They say that hope gives life.

573
00:45:23,125 --> 00:45:27,458
In my case,
I would have preferred so much

574
00:45:29,000 --> 00:45:31,500
that hope kills me.

575
00:45:31,667 --> 00:45:33,833
[dramatic music]

576
00:46:19,958 --> 00:46:23,292
[he coughs]

577
00:46:34,500 --> 00:46:35,583
[groan]

578
00:46:35,750 --> 00:46:37,917
[melancholy music]

579
00:46:44,708 --> 00:46:47,000
But it was all useless,

580
00:46:48,125 --> 00:46:51,208
because God refused me
the right to die.

581
00:47:14,792 --> 00:47:16,125
With time,

582
00:47:17,042 --> 00:47:19,417
all desire disappears,

583
00:47:19,583 --> 00:47:22,417
even that of ending his life.

584
00:47:23,167 --> 00:47:26,292
All you have left is this state...

585
00:47:29,542 --> 00:47:34,292
bland and without charm,
close to melancholy,

586
00:47:34,958 --> 00:47:38,458
and the hope of finding her one day.

587
00:47:38,958 --> 00:47:40,042
But I couldn't

588
00:47:40,208 --> 00:47:44,000
visit each castle,
house and hamlet.

589
00:47:44,917 --> 00:47:48,208
So, if I couldn't go to her,

590
00:47:48,375 --> 00:47:51,417
I had to find a way
to make her come to me.

591
00:47:51,750 --> 00:47:52,625
How ?

592
00:47:55,875 --> 00:47:56,750
Poison?

593
00:47:56,917 --> 00:47:59,542
It's you who is theatrical,
now.

594
00:47:59,708 --> 00:48:00,708
[he blows]

595
00:48:01,208 --> 00:48:04,208
It's a perfume
that I developed over a century.

596
00:48:05,250 --> 00:48:08,333
I visited the great city of Baghdad,

597
00:48:08,500 --> 00:48:13,292
known for its magical gardens
with a thousand and one flowers.

598
00:48:14,208 --> 00:48:20,000
Then I continued my journey
towards India,

599
00:48:20,292 --> 00:48:22,250
where I learned to capture

600
00:48:22,417 --> 00:48:26,375
the soul of the rarest flowers
and the most delicate.

601
00:48:26,917 --> 00:48:28,958
It wasn't until I returned to Europe

602
00:48:29,125 --> 00:48:31,625
that my research
bore fruit.

603
00:48:32,875 --> 00:48:36,750
First, in the colored fields
from Grasse, France,

604
00:48:36,917 --> 00:48:40,500
where some flowers
intoxicate our imagination

605
00:48:40,667 --> 00:48:42,375
for centuries.

606
00:48:43,583 --> 00:48:47,208
Then finally, in the heart of Italy,

607
00:48:47,958 --> 00:48:50,792
in the magnificent city of Florence,

608
00:48:50,958 --> 00:48:56,708
which was, at the time,
the capital of all perfumes.

609
00:48:58,750 --> 00:48:59,667
Sir.

610
00:49:00,417 --> 00:49:02,250
I think we have it.

611
00:49:03,875 --> 00:49:05,875
The color is very pleasant.

612
00:49:06,042 --> 00:49:09,083
No matter the color,
this essence is divine.

613
00:49:09,250 --> 00:49:10,792
And the effect is guaranteed.

614
00:49:11,292 --> 00:49:12,500
Let's see that.

615
00:49:12,667 --> 00:49:13,958
[clink]

616
00:49:14,958 --> 00:49:20,167
Perhaps it would be wiser
to try outside.

617
00:49:20,917 --> 00:49:23,625
No, here seems to me to be
the perfect place.

618
00:49:23,792 --> 00:49:25,667
[intriguing music]

619
00:49:29,750 --> 00:49:30,708
Mamma mia.

620
00:49:53,167 --> 00:49:56,042
This perfume...

621
00:49:57,458 --> 00:49:59,458
was very efficient,

622
00:50:00,500 --> 00:50:03,875
more powerful
that I could never have imagined.

623
00:51:28,208 --> 00:51:31,167
I must admit that this period

624
00:51:31,333 --> 00:51:34,208
was far from being
most unpleasant.

625
00:51:35,375 --> 00:51:36,292
I imagine.

626
00:51:36,458 --> 00:51:41,375
This is how after visiting
all the courts of Europe,

627
00:51:41,542 --> 00:51:45,000
I finished my trip
by the famous court of France,

628
00:51:45,333 --> 00:51:46,417
at Versailles.

629
00:51:51,417 --> 00:51:53,167
The king of the time,

630
00:51:53,333 --> 00:51:56,708
a Louis
whose number I forgot...

631
00:51:57,333 --> 00:52:00,708
This little wretch
had the brilliant idea

632
00:52:00,875 --> 00:52:04,250
to bring together all the nobles
and artists of the kingdom

633
00:52:04,875 --> 00:52:06,750
to better monitor them.

634
00:52:07,708 --> 00:52:10,750
There was no doubt
in my mind

635
00:52:10,917 --> 00:52:14,875
that if Elisabeta had returned,

636
00:52:15,042 --> 00:52:16,250
she would be there.

637
00:52:16,417 --> 00:52:18,458
[the women laugh]

638
00:52:18,625 --> 00:52:22,250
I had never been so close
to find her.

639
00:52:23,583 --> 00:52:25,750
My heart was beating so hard

640
00:52:25,917 --> 00:52:27,083
than on the first day.

641
00:52:28,708 --> 00:52:29,583
Elizabeth?

642
00:52:31,417 --> 00:52:33,958
No, I'm not Elisabeta.

643
00:52:34,125 --> 00:52:36,083
I am Isabelle de Touraine.

644
00:52:36,250 --> 00:52:37,958
But I can change my name.

645
00:52:39,542 --> 00:52:41,333
[she giggles]

646
00:52:50,958 --> 00:52:53,583
But my quest seemed in vain.

647
00:52:53,917 --> 00:52:56,292
That day, hope abandoned me.

648
00:52:56,458 --> 00:52:58,833
[music removed]

649
00:53:04,125 --> 00:53:06,083
[laughs]

650
00:53:09,000 --> 00:53:12,542
So much time,

651
00:53:12,708 --> 00:53:16,000
of wasted effort and gold

652
00:53:16,167 --> 00:53:19,250
in this world
of debauchery and artifice

653
00:53:20,125 --> 00:53:22,792
which left no room
to love.

654
00:53:37,292 --> 00:53:39,917
It was time for me
to entrust to others

655
00:53:40,083 --> 00:53:42,792
the mission
to find my Elisabeta.

656
00:53:42,958 --> 00:53:44,667
[laughs]

657
00:54:34,000 --> 00:54:35,583
How many have you bitten?

658
00:54:36,458 --> 00:54:39,000
It doesn't matter.

659
00:54:39,167 --> 00:54:43,167
In the end, my associates failed,
just like me.

660
00:54:44,625 --> 00:54:47,083
So I came back
towards my Elisabeta.

661
00:55:01,708 --> 00:55:02,917
[groans with effort]

662
00:55:28,208 --> 00:55:31,750
[sobs]

663
00:55:42,375 --> 00:55:44,000
[hoarse moans]

664
00:55:51,833 --> 00:55:54,625
Since then, I have rarely left
this castle,

665
00:55:55,458 --> 00:55:57,292
with the mad hope that one day,

666
00:55:57,458 --> 00:56:00,167
my disciples
will find my beloved.

667
00:56:00,333 --> 00:56:02,542
[sad music]

668
00:56:49,792 --> 00:56:52,917
You know what you're talking about,
in matters of love.

669
00:56:54,667 --> 00:56:55,583
Indeed.

670
00:56:55,875 --> 00:56:57,875
So spare me, please.

671
00:56:59,000 --> 00:57:02,083
I also have a beloved,
you would separate us.

672
00:57:02,750 --> 00:57:04,208
In whose name?

673
00:57:05,000 --> 00:57:07,333
- God ?
- [wheezing laughter]

674
00:57:08,083 --> 00:57:11,000
No, in the name of love.

675
00:57:15,958 --> 00:57:17,250
Are you married ?

676
00:57:17,958 --> 00:57:20,083
Before leaving,
I asked for her hand.

677
00:57:20,250 --> 00:57:22,833
Did she accept?

678
00:57:25,292 --> 00:57:29,292
She said yes.
We will get married as soon as I return.

679
00:57:30,292 --> 00:57:31,750
Oh, that's unfortunate.

680
00:57:34,917 --> 00:57:37,250
If you kill me, she will die.

681
00:57:39,250 --> 00:57:41,000
What does she look like?

682
00:57:44,167 --> 00:57:47,542
My necklace, there, around my neck.

683
00:57:47,708 --> 00:57:50,125
There is a medallion
with a photograph.

684
00:58:01,833 --> 00:58:05,000
[melancholy music]

685
00:58:09,417 --> 00:58:11,750
- [laughs]
- [echoes]

686
00:58:16,250 --> 00:58:18,667
- [Elisabeta] My prince...
- [echoes]

687
00:58:18,833 --> 00:58:20,625
My life.

688
00:58:26,542 --> 00:58:28,333
[he growls]

689
00:58:40,833 --> 00:58:44,083
Elisa...Elisabeta.

690
00:58:45,833 --> 00:58:47,792
- No, Mina.
-Mina.

691
00:58:48,042 --> 00:58:48,875
Mina?

692
00:58:51,042 --> 00:58:54,500
This woman is mine, dear sir.

693
00:58:55,625 --> 00:58:59,792
But I will spare your life
for finding it for me.

694
00:59:00,500 --> 00:59:01,625
Oh...

695
00:59:01,792 --> 00:59:03,583
Lock him up right away.

696
00:59:05,750 --> 00:59:07,375
Pack my things.

697
00:59:07,542 --> 00:59:09,875
Your attention.
I want to see you all

698
00:59:10,042 --> 00:59:12,625
now!
Get down, get down everyone!

699
00:59:13,708 --> 00:59:15,667
Fill this vial.

700
00:59:15,833 --> 00:59:16,792
My horses!

701
00:59:17,250 --> 00:59:18,708
Prepare my horses.

702
00:59:18,875 --> 00:59:22,083
I have to look good.
I need human blood!

703
00:59:22,250 --> 00:59:26,000
Blood, I need a lot
fresh blood!

704
00:59:33,375 --> 00:59:34,625
Elizabeth.

705
00:59:39,458 --> 00:59:41,000
I found you.

706
00:59:43,042 --> 00:59:45,250
[enigmatic music]

707
00:59:55,042 --> 00:59:57,417
[the priest] Here is the one
that our prince seeks

708
00:59:57,583 --> 00:59:59,042
in the city of Paris.

709
00:59:59,792 --> 01:00:02,750
He is looking for his beloved
for over 400 years.

710
01:00:02,917 --> 01:00:05,417
We track him
for just as long.

711
01:00:05,583 --> 01:00:08,625
But the resolution
of his endless wait

712
01:00:08,792 --> 01:00:10,042
will arrive here,

713
01:00:10,208 --> 01:00:12,000
in the heart of Paris.

714
01:00:12,708 --> 01:00:14,000
She is left-handed.

715
01:00:14,875 --> 01:00:16,625
Yes, you are an observer.

716
01:00:17,708 --> 01:00:19,708
This book contains the observations

717
01:00:19,875 --> 01:00:22,583
compiled by my congregation
over the centuries.

718
01:00:22,750 --> 01:00:23,625
Do you speak German?

719
01:00:23,792 --> 01:00:24,750
No.

720
01:00:24,917 --> 01:00:27,083
Let me read you a passage.

721
01:00:31,375 --> 01:00:34,958
"These creatures
are probably what they are

722
01:00:35,125 --> 01:00:37,667
"because
of a unique divine curse."

723
01:00:37,833 --> 01:00:39,375
"Göttlich verflucht",

724
01:00:39,542 --> 01:00:40,417
in German.

725
01:00:40,500 --> 01:00:41,458
"If God

726
01:00:41,625 --> 01:00:45,208
"can give life,
It can also cause death.

727
01:00:46,625 --> 01:00:50,917
"But He can refuse it
in case of great offense

728
01:00:51,083 --> 01:00:52,250
"or blasphemy.

729
01:00:52,958 --> 01:00:55,417
"Then the offender will be punished

730
01:00:55,583 --> 01:00:58,083
"and will have to wander the Earth
for eternity.

731
01:00:59,000 --> 01:01:01,167
"But even more interesting,

732
01:01:01,333 --> 01:01:05,833
"God can forgive the offender,
however,

733
01:01:06,000 --> 01:01:09,125
"in case of true repentance.

734
01:01:09,292 --> 01:01:12,958
"God will then grant him death
and will finally lift

735
01:01:13,125 --> 01:01:14,208
“the curse.”

736
01:01:15,167 --> 01:01:16,167
Which means

737
01:01:16,333 --> 01:01:18,208
that if we destroy this demon,

738
01:01:18,375 --> 01:01:21,542
those he bit will also be
freed from the curse.

739
01:01:22,125 --> 01:01:25,583
And suppose we succeed
to find this demon,

740
01:01:25,750 --> 01:01:27,583
how do you get rid of it?

741
01:01:27,750 --> 01:01:28,917
It's very easy.

742
01:01:29,083 --> 01:01:31,875
You pierce his heart
and cut off his head.

743
01:01:32,750 --> 01:01:33,708
Wonderful.

744
01:01:33,833 --> 01:01:34,667
We also say

745
01:01:34,792 --> 01:01:36,375
than garlic cloves

746
01:01:36,542 --> 01:01:39,500
make him run away,
but I doubt it will be effective.

747
01:01:39,667 --> 01:01:41,000
It's more within my reach.

748
01:01:41,167 --> 01:01:44,042
Let's not hurry.
We have to find this woman.

749
01:01:44,208 --> 01:01:46,167
Only she can lead us

750
01:01:46,333 --> 01:01:47,708
to him.
- Hmm, hmm.

751
01:01:47,875 --> 01:01:49,000
It's strange.

752
01:01:49,167 --> 01:01:50,125
What ?

753
01:01:50,583 --> 01:01:52,375
The young woman in the portrait.

754
01:01:52,542 --> 01:01:53,417
Yes ?

755
01:01:53,583 --> 01:01:56,917
She looks strangely
to the young woman who waits

756
01:01:57,083 --> 01:01:58,000
next to it.

757
01:02:02,333 --> 01:02:03,167
Madam.

758
01:02:05,458 --> 01:02:06,833
Dr. Dumont?

759
01:02:07,250 --> 01:02:08,958
Yes. What can I do for you?

760
01:02:09,125 --> 01:02:11,542
I am a friend
by Maria de Montebello.

761
01:02:11,708 --> 01:02:15,250
I heard she was here,
I came to inquire about his condition.

762
01:02:15,542 --> 01:02:16,625
Of course.

763
01:02:18,042 --> 01:02:19,750
Who do we honor?

764
01:02:20,458 --> 01:02:22,875
Mina. Mina Murray.

765
01:02:23,583 --> 01:02:27,167
I was at Maria's wedding
when the tragedy occurred.

766
01:02:27,333 --> 01:02:28,542
Did you know her?

767
01:02:29,083 --> 01:02:31,542
- “Knew?”
- [she moans]

768
01:02:32,375 --> 01:02:35,583
No, no, my apologies.
His condition is stable.

769
01:02:35,750 --> 01:02:37,083
I'm sorry.

770
01:02:40,667 --> 01:02:41,792
Praise God.

771
01:02:41,958 --> 01:02:43,667
Indeed, my child.

772
01:02:46,167 --> 01:02:47,167
Would you accept

773
01:02:47,333 --> 01:02:49,833
to answer a few questions?

774
01:02:50,000 --> 01:02:52,083
- Of course.
- Are you related?

775
01:02:52,917 --> 01:02:56,792
No, not at all.
I'm not really from here.

776
01:02:57,625 --> 01:03:00,875
Tell us about your relationship,
of his behavior.

777
01:03:03,958 --> 01:03:07,375
I saw her the first time
a few days ago,

778
01:03:07,958 --> 01:03:09,333
during a reception

779
01:03:10,000 --> 01:03:12,208
that her future husband had organized.

780
01:03:13,250 --> 01:03:14,208
Henry.

781
01:03:15,417 --> 01:03:16,583
When she saw me,

782
01:03:16,750 --> 01:03:18,708
she took me under her wing.

783
01:03:20,167 --> 01:03:21,625
She never left me again.

784
01:03:21,792 --> 01:03:23,458
[muted words]

785
01:03:23,625 --> 01:03:25,125
It looked like

786
01:03:25,292 --> 01:03:27,917
that she felt
that I was out of place.

787
01:03:28,083 --> 01:03:29,292
[laughs]

788
01:03:29,458 --> 01:03:32,125
She took me
in his room and...

789
01:03:32,292 --> 01:03:34,208
we talked and laughed a lot.

790
01:03:34,917 --> 01:03:35,958
It was nice.

791
01:03:36,625 --> 01:03:38,792
Um, what did you talk about?

792
01:03:39,375 --> 01:03:40,708
Everything and nothing.

793
01:03:44,208 --> 01:03:45,208
She was...

794
01:03:47,042 --> 01:03:49,333
She particularly liked...

795
01:03:51,583 --> 01:03:53,042
the things of love.

796
01:03:55,500 --> 01:03:56,917
To the point of putting myself

797
01:03:57,083 --> 01:03:58,292
quite uncomfortable.

798
01:04:01,958 --> 01:04:03,458
But she was excited.

799
01:04:03,625 --> 01:04:05,000
About what?

800
01:04:05,167 --> 01:04:06,458
About everything.

801
01:04:08,750 --> 01:04:09,958
Mina!

802
01:04:10,125 --> 01:04:11,417
-And...
- [Maria screams with joy]

803
01:04:11,583 --> 01:04:12,625
And suddenly...

804
01:04:14,958 --> 01:04:16,625
she has metamorphosed.

805
01:04:17,625 --> 01:04:19,292
[she groans]

806
01:04:22,125 --> 01:04:23,042
[screams and growls]

807
01:04:23,208 --> 01:04:24,583
How come

808
01:04:24,750 --> 01:04:26,583
that you were at this wedding?

809
01:04:27,000 --> 01:04:30,000
I accompanied my fiancé,

810
01:04:30,833 --> 01:04:33,625
who knows everyone,

811
01:04:33,792 --> 01:04:35,458
from what I could see.

812
01:04:35,625 --> 01:04:38,167
He must come
from a very respected family.

813
01:04:38,333 --> 01:04:39,333
You suppose?

814
01:04:40,417 --> 01:04:43,125
Yes. I don't know.

815
01:04:47,708 --> 01:04:50,000
Please bring water.

816
01:04:56,583 --> 01:04:57,500
My child,

817
01:04:57,667 --> 01:05:00,333
you have before you
a doctor and a priest,

818
01:05:00,500 --> 01:05:03,542
we are both
kept secret.

819
01:05:03,708 --> 01:05:05,917
You can confide in yourself without fear.

820
01:05:07,000 --> 01:05:10,000
To be honest,
this marriage shocked me,

821
01:05:10,542 --> 01:05:12,375
like a bad omen.

822
01:05:13,625 --> 01:05:16,625
My fiancé and I
we are committed so quickly...

823
01:05:19,458 --> 01:05:21,125
I don't know if I...

824
01:05:22,042 --> 01:05:23,083
If you like it?

825
01:05:23,583 --> 01:05:25,750
I love him. He is wonderful.

826
01:05:26,708 --> 01:05:29,375
Any young woman
would be delighted to marry him.

827
01:05:29,542 --> 01:05:31,417
You are not ordinary.

828
01:05:36,708 --> 01:05:41,292
I always had the impression
that in fact...

829
01:05:42,083 --> 01:05:43,167
What actually?

830
01:05:43,333 --> 01:05:45,917
I wasn't in my place
in this era.

831
01:05:52,042 --> 01:05:53,292
Please excuse me.

832
01:05:53,458 --> 01:05:57,833
You must think I'm naive.
I bore you with my worries.

833
01:05:58,000 --> 01:06:02,833
Absolutely not, quite the contrary.
Could you write down your address?

834
01:06:03,375 --> 01:06:04,583
Of course.

835
01:06:04,750 --> 01:06:07,500
I'm staying in a pension
until Jonathan returns.

836
01:06:07,667 --> 01:06:09,292
- Are you left-handed?
- Yes.

837
01:06:09,458 --> 01:06:12,333
I have often been advised
to become right-handed.

838
01:06:14,875 --> 01:06:17,208
Don't change anything,
it's a trait

839
01:06:17,375 --> 01:06:18,500
most charming.

840
01:06:18,667 --> 01:06:20,625
Thank you for your visit.

841
01:06:21,042 --> 01:06:25,167
Thank you, Father.
I'm going to stop at the chapel

842
01:06:25,333 --> 01:06:27,500
and pray for her.
- Excellent idea.

843
01:06:27,667 --> 01:06:28,917
Good day.

844
01:06:31,750 --> 01:06:35,083
[bells]

845
01:06:38,042 --> 01:06:40,500
[wheezing]

846
01:06:41,875 --> 01:06:44,125
[he coughs]

847
01:06:44,292 --> 01:06:45,917
What is it, my son?

848
01:06:46,083 --> 01:06:49,208
I have no shelter
and I didn't eat

849
01:06:49,375 --> 01:06:50,750
for centuries.

850
01:06:51,542 --> 01:06:53,083
I'm cold, too.

851
01:06:54,833 --> 01:06:56,333
I'm taking him to the chapel.

852
01:06:56,917 --> 01:06:57,917
Come in then.

853
01:06:58,875 --> 01:06:59,875
Enter.

854
01:07:00,042 --> 01:07:02,292
Thanks for the invitation.

855
01:07:09,000 --> 01:07:12,167
Don't move,
I'll get you some soup.

856
01:07:12,333 --> 01:07:15,750
[dark music]

857
01:07:46,792 --> 01:07:47,708
Who are you?

858
01:07:48,917 --> 01:07:51,208
Count Dracul, at your service.

859
01:07:53,833 --> 01:07:58,208
Thanks for the soup,
but I demand a richer dish.

860
01:08:02,625 --> 01:08:06,083
Rest assured, everything will go well.

861
01:08:06,250 --> 01:08:08,667
Your curses
have no effect here.

862
01:08:09,500 --> 01:08:10,417
Do you believe?

863
01:08:15,708 --> 01:08:18,207
So be it,
in the name of the Father,

864
01:08:18,375 --> 01:08:22,250
of the Son and the evil spirit.

865
01:08:26,207 --> 01:08:28,792
[thunderclaps]

866
01:08:29,457 --> 01:08:30,792
Come, my sisters.

867
01:08:32,292 --> 01:08:34,707
See what God has made of you.

868
01:08:34,875 --> 01:08:39,042
Hearts of stone
in sleeping bodies,

869
01:08:39,207 --> 01:08:43,875
who suffocate under the weight
of their own torments.

870
01:08:45,917 --> 01:08:46,957
Leave me

871
01:08:47,125 --> 01:08:49,082
free you from this prison.

872
01:08:53,500 --> 01:08:55,167
[they shout]

873
01:08:55,332 --> 01:08:58,832
[dramatic music]

874
01:09:10,500 --> 01:09:11,500
No, no!

875
01:09:12,707 --> 01:09:13,625
Come closer!

876
01:10:05,833 --> 01:10:07,042
Yes !

877
01:10:13,208 --> 01:10:14,958
[remarks in foreign language]

878
01:10:22,083 --> 01:10:22,958
Ya!

879
01:10:31,500 --> 01:10:33,875
[intriguing music]

880
01:11:11,708 --> 01:11:13,250
[groans]

881
01:11:49,250 --> 01:11:50,292
No!

882
01:12:01,542 --> 01:12:03,792
- [he shouts]
- [groans]

883
01:12:14,542 --> 01:12:16,625
[ominous music]

884
01:12:31,083 --> 01:12:31,917
[he shouts]

885
01:13:00,833 --> 01:13:02,125
[he coughs]

886
01:13:03,333 --> 01:13:05,542
[coughs and groans]

887
01:13:05,708 --> 01:13:08,417
[ominous music]

888
01:13:20,667 --> 01:13:22,750
[crunches]

889
01:13:38,417 --> 01:13:40,917
[he groans]

890
01:14:21,208 --> 01:14:22,792
[scraping and clicking]

891
01:14:28,500 --> 01:14:30,417
Ha... Ha...

892
01:14:31,875 --> 01:14:34,208
[muffled scream]

893
01:14:34,375 --> 01:14:36,625
[dark music]

894
01:14:55,708 --> 01:14:58,708
[he groans]

895
01:14:59,792 --> 01:15:01,500
Oh, master!

896
01:15:08,417 --> 01:15:09,292
Good evening.

897
01:15:11,542 --> 01:15:13,042
The hospital is closed.

898
01:15:13,708 --> 01:15:15,750
[melancholy music]

899
01:15:27,583 --> 01:15:30,292
I found it, master.

900
01:15:30,458 --> 01:15:32,083
I found it.

901
01:15:32,250 --> 01:15:34,958
- You did a great job.
- THANKS.

902
01:15:35,125 --> 01:15:37,458
- THANKS.
- You deserve a reward.

903
01:15:45,458 --> 01:15:47,083
Oh...

904
01:15:47,500 --> 01:15:50,750
Come, come, my child...

905
01:15:55,250 --> 01:15:56,917
Approach...

906
01:16:03,500 --> 01:16:06,167
[she laughs]

907
01:16:14,667 --> 01:16:16,583
And here you are.

908
01:16:16,958 --> 01:16:20,083
- [a door opens]
- [not approaching]

909
01:16:21,125 --> 01:16:24,208
Sorry, Dr. Dumont
wants to see you immediately.

910
01:16:24,375 --> 01:16:26,125
Yes of course. I'm coming.

911
01:16:26,292 --> 01:16:28,333
[Dumont]
If the disappearance of this patient

912
01:16:28,500 --> 01:16:30,500
could stay between us...

913
01:16:30,667 --> 01:16:33,000
Obviously, count on me.

914
01:16:34,458 --> 01:16:35,542
Go for it.

915
01:16:36,750 --> 01:16:38,125
- Come on.
- Sir.

916
01:16:38,292 --> 01:16:39,333
Hey there!

917
01:16:44,417 --> 01:16:47,375
[Dumont] He lost blood.
I was thinking of giving him a transfusion.

918
01:16:47,542 --> 01:16:49,375
[the priest]
He would love that.

919
01:16:49,542 --> 01:16:51,375
Oh yes, of course. Sorry.

920
01:16:51,542 --> 01:16:53,958
Hm, he uses perfume
very pleasant.

921
01:16:54,125 --> 01:16:55,292
I hadn't noticed.

922
01:16:55,458 --> 01:16:57,208
How did she escape?

923
01:16:57,375 --> 01:16:59,292
- Thanks to an accomplice.
- A man?

924
01:16:59,667 --> 01:17:01,292
He was wandering around the hospital.

925
01:17:01,458 --> 01:17:04,292
- Is there a description?
- Thirties,

926
01:17:04,458 --> 01:17:08,667
elegant, richly dressed,
blue eyes, tall.

927
01:17:08,833 --> 01:17:11,500
Mina is in danger.
We must warn her.

928
01:17:11,667 --> 01:17:13,833
[ominous music]

929
01:17:21,958 --> 01:17:23,000
Are you cold,

930
01:17:23,167 --> 01:17:24,542
my child?

931
01:17:24,708 --> 01:17:25,708
No.

932
01:17:26,667 --> 01:17:29,792
I always loved
the spectacle of fire.

933
01:17:30,208 --> 01:17:31,625
Are you expecting a visit?

934
01:17:32,167 --> 01:17:34,167
No. I'm going to see

935
01:17:34,333 --> 01:17:35,750
what it is about.

936
01:17:39,333 --> 01:17:40,292
Tadam!

937
01:17:40,458 --> 01:17:41,458
Maria?

938
01:17:42,542 --> 01:17:43,667
Are you cured?

939
01:17:44,208 --> 01:17:45,125
My dear.

940
01:17:45,292 --> 01:17:48,417
- It's a miracle!
- Don't worry.

941
01:17:48,583 --> 01:17:51,583
The evil is gone
as quickly as it came.

942
01:17:51,750 --> 01:17:52,958
Let's not talk about it anymore.

943
01:17:53,375 --> 01:17:54,667
How do you feel?

944
01:17:54,833 --> 01:17:56,667
I feel like a charm.

945
01:17:56,833 --> 01:17:59,375
I'm ready to celebrate
my big comeback.

946
01:17:59,542 --> 01:18:01,333
Did Dr. Dumont let you go?

947
01:18:01,500 --> 01:18:04,000
I have so much energy,
I very much doubt

948
01:18:04,167 --> 01:18:06,417
that he could have stopped me.
- And your fiancé?

949
01:18:06,583 --> 01:18:07,458
In Scotland.

950
01:18:07,625 --> 01:18:09,875
Oh, see what I brought!

951
01:18:10,042 --> 01:18:12,708
- We're going out this evening!
- Where?

952
01:18:12,875 --> 01:18:15,417
Three tickets for the celebration
of today.

953
01:18:15,583 --> 01:18:17,583
- Three ?
- The friend I was telling you about,

954
01:18:17,750 --> 01:18:21,875
he's in town.
He would give his soul to see you.

955
01:18:22,333 --> 01:18:24,792
Quick, go change!

956
01:18:24,958 --> 01:18:27,375
[she laughs]

957
01:18:27,542 --> 01:18:30,125
[intriguing music]

958
01:18:35,167 --> 01:18:37,583
Ladies and gentlemen, the newspaper!

959
01:18:37,750 --> 01:18:40,458
Special edition today!

960
01:18:41,958 --> 01:18:43,333
- Good morning !
- Good morning.

961
01:18:44,042 --> 01:18:46,750
- Where are you taking me?
- At the Grand Hotel.

962
01:18:46,917 --> 01:18:50,375
They serve hot chocolate there,
you have to taste it.

963
01:18:55,083 --> 01:18:56,833
- Here, my good man.
- Welcome.

964
01:18:57,000 --> 01:18:59,208
[tension music]

965
01:19:14,542 --> 01:19:16,708
[enigmatic music]

966
01:19:30,250 --> 01:19:33,125
Where were you?
Ciao, love.

967
01:19:38,250 --> 01:19:39,833
And there you have it.

968
01:19:43,000 --> 01:19:44,792
I know she is beautiful,

969
01:19:44,958 --> 01:19:46,667
but now, I'm a little offended.

970
01:19:47,167 --> 01:19:48,458
Forgive me.

971
01:19:49,667 --> 01:19:51,542
Your beauty lights up this place

972
01:19:51,708 --> 01:19:54,417
overwhelmed with hats
and dull costumes.

973
01:19:54,583 --> 01:19:55,833
[Maria laughs]

974
01:19:56,667 --> 01:19:58,708
- Very fair.
- Madam,

975
01:19:58,875 --> 01:20:03,125
it's an honor
and a pleasure to see you again.

976
01:20:03,292 --> 01:20:06,875
-Have we seen each other before?
- In a dream, possibly.

977
01:20:08,250 --> 01:20:11,625
I have the strange feeling
that we know each other...

978
01:20:12,375 --> 01:20:14,208
for a long time.

979
01:20:14,792 --> 01:20:16,167
It's romantic.

980
01:20:16,333 --> 01:20:17,500
Terribly.

981
01:20:20,542 --> 01:20:21,500
Excuse me.

982
01:20:21,667 --> 01:20:24,042
Looks like I lost
all common sense

983
01:20:24,208 --> 01:20:26,417
and also my manners.

984
01:20:26,583 --> 01:20:28,708
Vlad the Second, prince of Wallachia.

985
01:20:30,333 --> 01:20:31,500
Count Dracul.

986
01:20:31,667 --> 01:20:33,208
[ominous music]

987
01:20:36,917 --> 01:20:38,458
Nice to know you.

988
01:20:39,458 --> 01:20:40,833
-Maria?
- Hmm?

989
01:20:41,000 --> 01:20:42,583
Were you talking about chocolate?

990
01:20:43,250 --> 01:20:44,583
Yes, but first,

991
01:20:44,750 --> 01:20:46,583
we're going to have a little fun.

992
01:20:48,708 --> 01:20:49,667
Pardon !

993
01:20:56,250 --> 01:20:58,833
[ring]

994
01:20:59,000 --> 01:21:01,292
[brouhaha]

995
01:21:06,167 --> 01:21:09,417
[catchy melody]

996
01:21:09,958 --> 01:21:11,125
Oh, sorry!

997
01:21:14,500 --> 01:21:16,000
[cheers]

998
01:21:17,458 --> 01:21:18,667
- [uproar]
- Yes!

999
01:21:23,292 --> 01:21:25,833
[shouts of admiration]

1000
01:21:26,000 --> 01:21:27,792
[Maria groans]

1001
01:21:28,375 --> 01:21:29,667
Everything turns upside down!

1002
01:21:29,833 --> 01:21:31,583
Be careful, be careful!

1003
01:21:34,083 --> 01:21:34,917
Oh...

1004
01:21:38,167 --> 01:21:39,667
One, two, three.

1005
01:21:49,250 --> 01:21:51,125
- [Maria laughs]
- Let's go.

1006
01:21:52,542 --> 01:21:55,125
[melancholy music]

1007
01:21:57,958 --> 01:21:59,958
Go ahead. One, two, three...

1008
01:22:00,625 --> 01:22:01,667
Well done!

1009
01:22:02,083 --> 01:22:04,250
Oh, well done, amore.

1010
01:22:08,083 --> 01:22:09,250
Okay, let's go.

1011
01:22:09,417 --> 01:22:10,958
Oh, look at that!

1012
01:22:11,125 --> 01:22:13,083
I want to go see that.

1013
01:22:13,500 --> 01:22:14,750
Good evening.

1014
01:22:15,958 --> 01:22:18,375
My God, it’s so beautiful, look!

1015
01:22:18,542 --> 01:22:20,000
[Maria laughs]

1016
01:22:20,167 --> 01:22:23,833
Oh, the old woman with the beard.
Come and see, my dear.

1017
01:22:24,250 --> 01:22:27,208
Gorgeous. Look at that!

1018
01:22:27,833 --> 01:22:29,292
- Oh!
- [she laughs]

1019
01:22:29,500 --> 01:22:31,125
Ugh...

1020
01:22:35,292 --> 01:22:37,125
-Mina!
- Good evening and welcome.

1021
01:22:41,333 --> 01:22:43,917
- You'll see.
- Ladies and gentlemen,

1022
01:22:44,083 --> 01:22:45,708
a little calm.

1023
01:22:45,875 --> 01:22:47,167
I will feed

1024
01:22:47,333 --> 01:22:48,833
the beast.

1025
01:23:03,708 --> 01:23:05,708
- She's beautiful.
- Yes.

1026
01:23:14,375 --> 01:23:15,708
[shrill cry]

1027
01:23:15,875 --> 01:23:17,292
[howls]

1028
01:23:18,250 --> 01:23:19,167
[squeak]

1029
01:23:20,833 --> 01:23:22,250
Come on.

1030
01:23:24,917 --> 01:23:27,292
Oh, that's scary, Mina.

1031
01:23:27,833 --> 01:23:29,583
Let's go, let's go!

1032
01:23:29,750 --> 01:23:33,333
[laughs]

1033
01:23:35,583 --> 01:23:36,583
Maria?

1034
01:23:37,333 --> 01:23:38,500
Maria.

1035
01:23:39,292 --> 01:23:40,833
[she screams]

1036
01:23:43,167 --> 01:23:44,333
Follow me.

1037
01:23:46,583 --> 01:23:48,208
She wants to shoot a gun.

1038
01:24:08,625 --> 01:24:09,750
Well done, Mina.

1039
01:24:16,042 --> 01:24:17,250
Come on, come on!

1040
01:24:17,417 --> 01:24:18,875
[encouragement]

1041
01:24:19,042 --> 01:24:20,292
Come on!

1042
01:24:20,458 --> 01:24:23,250
[shouts of admiration]

1043
01:24:23,417 --> 01:24:26,250
[applause and cheers]

1044
01:24:30,042 --> 01:24:32,583
[Vlad] I had it prepared
refreshments,

1045
01:24:32,750 --> 01:24:33,708
while waiting

1046
01:24:33,875 --> 01:24:35,917
tonight's show.
- Excellent.

1047
01:24:36,083 --> 01:24:39,042
We cannot visit
a stranger's room.

1048
01:24:39,208 --> 01:24:41,708
Don't worry,
I won't let you go.

1049
01:24:43,875 --> 01:24:45,125
Tadam!

1050
01:24:46,458 --> 01:24:48,083
- Oh !
- What do you think?

1051
01:24:48,250 --> 01:24:49,667
It's wonderful.

1052
01:24:49,833 --> 01:24:53,208
I don't know about you,
but I'm starving.

1053
01:24:53,625 --> 01:24:55,417
Maria, I'm exhausted.

1054
01:24:55,583 --> 01:24:58,042
All right. Oh, sit here,

1055
01:24:58,500 --> 01:25:00,042
princess.
- [Maria chuckles]

1056
01:25:00,208 --> 01:25:02,708
I'll bring you your hot chocolate.

1057
01:25:07,500 --> 01:25:08,917
[door closes]

1058
01:25:09,667 --> 01:25:10,500
[she sighs]

1059
01:25:14,583 --> 01:25:15,542
Oh.

1060
01:25:15,708 --> 01:25:17,667
Thank you for accepting
my invitation.

1061
01:25:19,333 --> 01:25:21,458
This apartment
is worthy of a king.

1062
01:25:21,625 --> 01:25:23,542
I'm just a prince.

1063
01:25:23,708 --> 01:25:26,000
- Forgive me.
- Do you live in Paris?

1064
01:25:26,083 --> 01:25:26,958
No.

1065
01:25:27,667 --> 01:25:30,792
Further north, in the countryside.
Where life is calm.

1066
01:25:31,250 --> 01:25:32,625
Do you like calm?

1067
01:25:32,792 --> 01:25:35,875
No way. I love nature.

1068
01:25:36,667 --> 01:25:37,750
The birds,

1069
01:25:37,917 --> 01:25:39,458
the trees...

1070
01:25:39,625 --> 01:25:41,625
and the wind that makes them sing.

1071
01:25:41,792 --> 01:25:44,000
[soft music]

1072
01:25:46,875 --> 01:25:48,125
Where do you live?

1073
01:25:48,500 --> 01:25:51,833
Our family home
is an old castle

1074
01:25:52,000 --> 01:25:54,583
nestled in the heart
from the Carpathian mountains,

1075
01:25:54,750 --> 01:25:55,917
in Romania.

1076
01:25:57,250 --> 01:25:59,917
I don't know
than winter and solitude.

1077
01:26:00,792 --> 01:26:05,250
I love winter,
its harsh and harsh landscapes.

1078
01:26:05,417 --> 01:26:08,042
But my parents
only dream of Andalusia.

1079
01:26:09,458 --> 01:26:12,458
Your memory
must have kept traces

1080
01:26:12,625 --> 01:26:13,875
of a former life.

1081
01:26:16,417 --> 01:26:18,042
I imagine, maybe.

1082
01:26:21,708 --> 01:26:22,875
Can I show you

1083
01:26:23,042 --> 01:26:24,125
something?

1084
01:26:25,000 --> 01:26:25,958
Yes.

1085
01:26:44,833 --> 01:26:46,208
It's magnificent.

1086
01:26:46,750 --> 01:26:48,125
What is this ?

1087
01:26:48,292 --> 01:26:49,917
A music box.

1088
01:26:50,458 --> 01:26:52,208
The memoirists think

1089
01:26:52,375 --> 01:26:54,792
that they were invented
in the 18th century.

1090
01:26:54,958 --> 01:26:56,583
But I found this one

1091
01:26:56,750 --> 01:27:00,083
at a mysterious merchant
in Constantinople.

1092
01:27:00,250 --> 01:27:02,375
It dates from the 15th century.

1093
01:27:03,042 --> 01:27:03,958
Outstanding.

1094
01:27:05,667 --> 01:27:07,542
I gave it to my wife

1095
01:27:07,708 --> 01:27:09,750
beloved.
- Are you married?

1096
01:27:12,417 --> 01:27:13,417
I'm a widower.

1097
01:27:14,042 --> 01:27:15,000
Forgive me.

1098
01:27:15,167 --> 01:27:16,625
You are forgiven.

1099
01:27:18,000 --> 01:27:19,167
Does it work?

1100
01:27:19,708 --> 01:27:20,708
Of course.

1101
01:27:26,583 --> 01:27:30,625
[soft melody]

1102
01:27:34,667 --> 01:27:37,167
Do you know this melody?

1103
01:27:44,875 --> 01:27:46,500
She looks familiar to me.

1104
01:27:50,667 --> 01:27:52,083
I don't remember.

1105
01:27:53,958 --> 01:27:56,000
I don't know where or when...

1106
01:27:56,167 --> 01:27:57,750
Keep looking.

1107
01:27:57,917 --> 01:28:00,125
[enigmatic music]

1108
01:28:04,333 --> 01:28:05,333
In your heart.

1109
01:28:05,500 --> 01:28:06,458
Your skin.

1110
01:28:07,083 --> 01:28:08,000
In your soul.

1111
01:28:08,167 --> 01:28:09,333
In your soul.

1112
01:28:10,833 --> 01:28:12,958
What do you feel, Elisabeta?

1113
01:28:16,583 --> 01:28:18,375
What curse are you casting on me?

1114
01:28:18,542 --> 01:28:19,917
None, Mina.

1115
01:28:20,500 --> 01:28:23,375
I'm haunted
by images of my wife,

1116
01:28:23,542 --> 01:28:25,042
my one and only love.

1117
01:28:25,208 --> 01:28:28,042
You are his identical portrait,
This troubles me.

1118
01:28:29,583 --> 01:28:33,875
Her name was Elisabeta.
And when she wanted me,

1119
01:28:34,042 --> 01:28:37,625
she played this melody
which echoed throughout the castle.

1120
01:28:38,542 --> 01:28:40,958
That was my signal, and I came running.

1121
01:28:41,125 --> 01:28:42,875
This is all very touching.

1122
01:28:44,208 --> 01:28:47,333
But I'm Mina, Mina Murray,

1123
01:28:47,500 --> 01:28:49,167
and I'm getting married soon.

1124
01:28:49,333 --> 01:28:52,833
Yes of course.
Sorry for bothering you.

1125
01:28:53,000 --> 01:28:55,208
These are old pains

1126
01:28:55,750 --> 01:28:57,500
that your presence has ended

1127
01:28:57,667 --> 01:28:58,625
by reviving.

1128
01:28:59,708 --> 01:29:02,500
I sincerely present to you
my apologies.

1129
01:29:03,667 --> 01:29:06,542
- Please.
- Sir, no,

1130
01:29:06,708 --> 01:29:08,167
she is too precious to you.

1131
01:29:08,333 --> 01:29:10,250
A gift cannot be refused.

1132
01:29:11,542 --> 01:29:14,500
Maybe this melody
will revive your memory.

1133
01:29:14,667 --> 01:29:16,083
Mina, come!

1134
01:29:16,500 --> 01:29:17,917
It's about to start.

1135
01:29:18,917 --> 01:29:20,292
Come on, come on!

1136
01:29:20,458 --> 01:29:22,083
Let's go!

1137
01:29:23,917 --> 01:29:25,167
Three...

1138
01:29:25,542 --> 01:29:27,000
[together] Two...

1139
01:29:27,167 --> 01:29:28,125
[together] A...

1140
01:29:28,292 --> 01:29:29,292
[scream of joy]

1141
01:29:29,458 --> 01:29:30,958
[Maria laughs]

1142
01:29:32,583 --> 01:29:34,083
Oh, my God!

1143
01:29:34,250 --> 01:29:37,125
[soft music]

1144
01:29:51,833 --> 01:29:52,875
It's here.

1145
01:29:54,625 --> 01:29:56,292
Thank you for this evening.

1146
01:29:56,458 --> 01:30:00,500
It's been forever
that I didn't know...

1147
01:30:02,208 --> 01:30:03,250
such happiness.

1148
01:30:03,417 --> 01:30:05,417
Has this word become foreign to you?

1149
01:30:06,958 --> 01:30:08,958
My wife took it with her.

1150
01:30:13,500 --> 01:30:14,917
Good night, dearest.

1151
01:30:21,167 --> 01:30:22,042
Good night.

1152
01:30:27,792 --> 01:30:29,958
[sad music]

1153
01:30:41,000 --> 01:30:42,125
[he coughs]

1154
01:30:44,667 --> 01:30:46,375
Jonathan? But...

1155
01:30:46,542 --> 01:30:47,792
what happened?

1156
01:30:47,958 --> 01:30:50,792
I thought
never see you again.

1157
01:30:50,958 --> 01:30:52,417
Let him rest.

1158
01:30:52,583 --> 01:30:53,750
What happened?

1159
01:30:55,208 --> 01:30:56,333
-Mina.
- My Father.

1160
01:30:56,500 --> 01:30:59,375
- Do you know where he came from?
- No, not really.

1161
01:30:59,875 --> 01:31:02,750
From a castle
where he was taken prisoner,

1162
01:31:02,917 --> 01:31:04,958
and from where, by a great miracle,

1163
01:31:05,125 --> 01:31:07,500
he was able to escape
at the risk of his life.

1164
01:31:07,667 --> 01:31:09,208
Do you know who owns

1165
01:31:09,375 --> 01:31:11,333
this castle?
- No.

1166
01:31:11,500 --> 01:31:14,208
To Maria's good friend,
Count Dracula,

1167
01:31:14,375 --> 01:31:15,958
the one who infected her,

1168
01:31:16,125 --> 01:31:17,292
like so many others.

1169
01:31:17,458 --> 01:31:19,292
No, you...

1170
01:31:19,458 --> 01:31:22,708
You are wrong.
The count is charming.

1171
01:31:24,958 --> 01:31:26,042
Have you seen it?

1172
01:31:26,208 --> 01:31:27,917
Yes, the count...

1173
01:31:28,917 --> 01:31:32,583
He is a perfect gentleman,
he even walked me back here.

1174
01:31:35,083 --> 01:31:36,250
I don't understand.

1175
01:31:36,417 --> 01:31:38,208
[intriguing music]

1176
01:31:43,792 --> 01:31:46,375
- How did he find you?
- I don't know.

1177
01:31:46,542 --> 01:31:49,625
It all happened so quickly.
Maria came here.

1178
01:31:49,792 --> 01:31:51,875
You let him out, right?

1179
01:31:52,042 --> 01:31:54,542
She escaped
by knocking out 3 guards

1180
01:31:54,708 --> 01:31:57,083
and emptying my clerk
with all his blood.

1181
01:31:57,250 --> 01:32:00,250
What ? I... It's not true.

1182
01:32:00,708 --> 01:32:01,917
Sit down.

1183
01:32:03,167 --> 01:32:04,667
Calm down.

1184
01:32:05,125 --> 01:32:07,292
What I will explain to you

1185
01:32:07,458 --> 01:32:09,125
will be difficult to hear

1186
01:32:09,292 --> 01:32:10,792
and even more difficult

1187
01:32:10,958 --> 01:32:12,292
to understand.

1188
01:32:14,792 --> 01:32:17,375
This man is a bloodsucker.

1189
01:32:17,542 --> 01:32:20,583
It feeds exclusively
fresh blood,

1190
01:32:20,750 --> 01:32:21,958
human in particular.

1191
01:32:24,042 --> 01:32:25,542
He's a vampire.

1192
01:32:28,333 --> 01:32:29,875
Yes, it is.

1193
01:32:30,042 --> 01:32:32,750
He bites his victims on the jugular

1194
01:32:32,917 --> 01:32:35,417
and suck their blood
until they die.

1195
01:32:35,583 --> 01:32:39,542
Some are sometimes spared,
but become vampires.

1196
01:32:39,708 --> 01:32:41,167
Oh my God.

1197
01:32:41,333 --> 01:32:44,375
Maria is a perfect example.
I have to make sure

1198
01:32:44,542 --> 01:32:47,208
that you are not.
- Maria...

1199
01:32:47,375 --> 01:32:51,125
He never touched me.
He was a perfect gentleman.

1200
01:32:51,958 --> 01:32:55,208
He uses perfume
to seduce his victims.

1201
01:32:55,375 --> 01:32:59,500
An elixir that destroys all will
and removes all inhibition.

1202
01:32:59,667 --> 01:33:01,750
Without knowing it,
you may be

1203
01:33:01,917 --> 01:33:03,375
under his influence.

1204
01:33:03,542 --> 01:33:04,583
It's horrible.

1205
01:33:05,042 --> 01:33:08,875
Yes, indeed,
but very easy to check.

1206
01:33:10,000 --> 01:33:12,417
Can I see your neck,
please?

1207
01:33:25,542 --> 01:33:26,458
Oh.

1208
01:33:27,292 --> 01:33:28,583
Everything is fine.

1209
01:33:28,750 --> 01:33:30,583
Truly, it's a miracle.

1210
01:33:30,750 --> 01:33:34,417
Mina, you should rest.
Follow me.

1211
01:33:42,500 --> 01:33:44,333
[doorbell]

1212
01:33:44,500 --> 01:33:45,375
This way.

1213
01:33:46,333 --> 01:33:48,875
- [Jonathan coughs]
- Watch out for the carpet.

1214
01:33:58,875 --> 01:34:00,042
[Jonathan groans]

1215
01:34:00,208 --> 01:34:01,750
Slowly, gentlemen.

1216
01:34:01,917 --> 01:34:03,250
Less noise.

1217
01:34:03,417 --> 01:34:06,375
- The residents are sleeping.
- Yes, sorry.

1218
01:34:08,625 --> 01:34:10,625
[soft melody]

1219
01:34:36,083 --> 01:34:38,500
[enigmatic music]

1220
01:35:08,083 --> 01:35:09,042
[scream of surprise]

1221
01:35:09,208 --> 01:35:10,042
What are you doing?

1222
01:35:10,208 --> 01:35:11,458
If you come closer,

1223
01:35:11,625 --> 01:35:13,833
I shout.
- I will never hurt you.

1224
01:35:14,000 --> 01:35:14,875
- [we knock]
- Yes?

1225
01:35:15,042 --> 01:35:18,542
Should I remind you
pension rules?

1226
01:35:18,708 --> 01:35:22,042
Music is prohibited after 8 p.m.
and it's past midnight.

1227
01:35:22,208 --> 01:35:23,125
Pardon !

1228
01:35:23,292 --> 01:35:25,250
- It won't happen again.
- So much the better.

1229
01:35:26,042 --> 01:35:28,917
Listen, if you're a gentleman,

1230
01:35:29,083 --> 01:35:30,667
leave immediately.

1231
01:35:30,833 --> 01:35:33,125
Of course. My respects.

1232
01:35:33,542 --> 01:35:37,167
No, not that way.
Where you came in, let's see.

1233
01:35:41,875 --> 01:35:42,833
What are you doing ?

1234
01:35:43,833 --> 01:35:45,500
What are you doing?

1235
01:35:45,667 --> 01:35:47,417
You can't jump.

1236
01:35:47,583 --> 01:35:49,917
Mina, I waited 400 years

1237
01:35:50,083 --> 01:35:51,125
to see you again.

1238
01:35:51,292 --> 01:35:52,917
If you want me to leave,

1239
01:35:53,083 --> 01:35:54,458
say it.
- Yes !

1240
01:35:54,625 --> 01:35:55,458
Go away.

1241
01:35:55,583 --> 01:35:56,417
No !

1242
01:35:56,583 --> 01:35:59,042
I don't want
that you die there!

1243
01:35:59,208 --> 01:36:01,625
Do you prefer
that I die somewhere else?

1244
01:36:01,792 --> 01:36:03,500
Yes. No. Yes !

1245
01:36:03,833 --> 01:36:04,708
Yes.

1246
01:36:04,875 --> 01:36:06,750
Get off the edge
from this window.

1247
01:36:14,167 --> 01:36:16,875
- You lied to me.
- Not once.

1248
01:36:17,042 --> 01:36:19,750
You bewitch all your victims.

1249
01:36:19,917 --> 01:36:21,458
You are right.

1250
01:36:21,625 --> 01:36:24,958
It's a perfume.
I haven't used it with you.

1251
01:36:27,500 --> 01:36:29,250
I was told you drink blood.

1252
01:36:29,417 --> 01:36:31,583
Yes, but you are not
my victim.

1253
01:36:31,750 --> 01:36:33,250
- You are my beloved.
- Enough.

1254
01:36:33,417 --> 01:36:34,917
My one and only love.

1255
01:36:35,333 --> 01:36:37,375
Who are you
to talk to me like that?

1256
01:36:37,542 --> 01:36:39,917
A damned soul, Mina.

1257
01:36:40,083 --> 01:36:42,917
A man condemned by God
to a life without end.

1258
01:36:44,250 --> 01:36:46,417
Why would God do this?

1259
01:36:46,583 --> 01:36:49,000
Because He took you away from me.

1260
01:36:49,958 --> 01:36:51,917
So I denied him, abandoned him.

1261
01:36:52,750 --> 01:36:56,417
Contrary to what we believe,
I don't like blood,

1262
01:36:56,750 --> 01:36:58,792
even if yours is delicious.

1263
01:37:01,708 --> 01:37:05,042
Without him, I would not be
that a repulsive old man

1264
01:37:05,208 --> 01:37:07,292
which you would not deign to look at.

1265
01:37:07,458 --> 01:37:09,417
They are just words.

1266
01:37:10,333 --> 01:37:12,750
Words that aim to deceive me.

1267
01:37:12,917 --> 01:37:15,125
Sometimes words can deceive.

1268
01:37:15,292 --> 01:37:19,333
Take my hands.
They cannot lie.

1269
01:37:21,542 --> 01:37:24,542
I'll tell you the truth,
on me and on you,

1270
01:37:24,708 --> 01:37:26,500
about who you really are.

1271
01:37:28,292 --> 01:37:31,333
They will tell you
how much they loved

1272
01:37:32,583 --> 01:37:37,042
caress your face and neck,
your hips, my sweet...

1273
01:37:39,083 --> 01:37:40,208
Do you remember

1274
01:37:40,375 --> 01:37:42,833
the last thing
what did you tell me?

1275
01:37:43,833 --> 01:37:46,500
You said:
“Take care of yourself...

1276
01:37:47,333 --> 01:37:48,500
“My king.”

1277
01:37:49,250 --> 01:37:50,667
“My life.”

1278
01:37:53,333 --> 01:37:56,333
"Since I would not know
live without you."

1279
01:38:00,458 --> 01:38:01,875
Oh, my love.

1280
01:38:02,042 --> 01:38:04,000
[romantic music]

1281
01:38:14,500 --> 01:38:16,458
I missed you so much.

1282
01:38:16,917 --> 01:38:18,750
I missed you too.

1283
01:38:20,667 --> 01:38:23,208
I want to be with you
for eternity.

1284
01:38:24,292 --> 01:38:25,167
Take me.

1285
01:38:25,333 --> 01:38:28,542
- I can't.
- Take me. For what ?

1286
01:38:29,542 --> 01:38:32,000
Take me,
I want you to take me.

1287
01:38:32,167 --> 01:38:33,208
Right away.

1288
01:38:33,625 --> 01:38:36,458
You have your whole life ahead of you,

1289
01:38:36,625 --> 01:38:38,917
and I only have death to offer you.

1290
01:38:40,583 --> 01:38:42,292
I want to become your flesh

1291
01:38:43,375 --> 01:38:44,792
and your blood.

1292
01:38:47,250 --> 01:38:50,792
Please.
My husband, please.

1293
01:38:51,917 --> 01:38:53,375
Please.

1294
01:38:56,375 --> 01:38:57,500
My love...

1295
01:39:02,083 --> 01:39:04,708
[dramatic music]

1296
01:39:14,708 --> 01:39:15,958
[thunder rumbles]

1297
01:39:18,667 --> 01:39:19,875
[he smells]

1298
01:39:20,833 --> 01:39:21,750
Dumont?

1299
01:39:21,917 --> 01:39:22,750
Yes ?

1300
01:39:22,917 --> 01:39:26,708
Do you smell?
It's the same smell as the hospital.

1301
01:39:27,583 --> 01:39:29,125
The same scent.

1302
01:39:31,875 --> 01:39:32,792
He is here.

1303
01:39:33,792 --> 01:39:34,917
My God.

1304
01:39:35,083 --> 01:39:37,250
[intriguing music]

1305
01:39:47,708 --> 01:39:50,333
They left, but where?

1306
01:39:52,083 --> 01:39:54,375
I only see one possible place.

1307
01:39:57,375 --> 01:39:59,625
Mina seems to have disappeared.

1308
01:39:59,792 --> 01:40:00,833
With him?

1309
01:40:01,000 --> 01:40:02,000
I'm afraid of it.

1310
01:40:04,667 --> 01:40:07,625
This man is the Devil,
it must be stopped.

1311
01:40:08,500 --> 01:40:10,792
Precisely.
Do you feel capable

1312
01:40:10,958 --> 01:40:13,167
to guide us to his castle?

1313
01:40:13,333 --> 01:40:14,208
Yes.

1314
01:40:14,375 --> 01:40:18,375
How do you want to go
without preparation or support?

1315
01:40:19,958 --> 01:40:22,958
I know someone
who can support us.

1316
01:40:28,375 --> 01:40:30,083
[bell]

1317
01:40:36,042 --> 01:40:37,083
Tadam!

1318
01:40:38,333 --> 01:40:40,708
Henry, "love me"...

1319
01:40:41,500 --> 01:40:44,250
- Did you miss me?
- Of course, my darling.

1320
01:40:44,417 --> 01:40:46,250
I prayed so much for you.

1321
01:40:46,417 --> 01:40:48,083
Is it a miracle?

1322
01:40:48,250 --> 01:40:51,167
Quite.
God has heard your prayers.

1323
01:40:51,333 --> 01:40:53,042
I am completely healed

1324
01:40:53,208 --> 01:40:56,125
and ready to love you
for the rest of your life.

1325
01:40:56,708 --> 01:41:01,333
Oh ! Without you near me,
I was going to go crazy.

1326
01:41:01,500 --> 01:41:03,667
When did you go out
from the hospital?

1327
01:41:03,833 --> 01:41:06,375
- I had to be warned.
- I know, I know.

1328
01:41:06,542 --> 01:41:08,958
I went out recently
to come here.

1329
01:41:09,125 --> 01:41:11,750
- Are you completely healed?
- Of course.

1330
01:41:11,917 --> 01:41:13,167
Don't bother me.

1331
01:41:13,333 --> 01:41:15,583
Aren't you delighted to see me?

1332
01:41:15,750 --> 01:41:16,667
Of course.

1333
01:41:16,833 --> 01:41:19,833
[she moans]

1334
01:41:20,000 --> 01:41:23,250
Oh Henry,
I longed for your arms,

1335
01:41:23,875 --> 01:41:25,750
with your beautiful hands...

1336
01:41:26,625 --> 01:41:28,500
and your lips.

1337
01:41:29,542 --> 01:41:31,542
And even more from your neck.

1338
01:41:39,458 --> 01:41:40,750
- [door]
-Maria!

1339
01:41:42,500 --> 01:41:44,708
- [hoarse voice]
- How dare you?

1340
01:41:45,292 --> 01:41:47,333
[shrill cry]

1341
01:41:50,542 --> 01:41:51,417
Jesus!

1342
01:41:51,583 --> 01:41:53,833
- What did you do?
- Don't worry.

1343
01:41:54,000 --> 01:41:56,542
There is an explanation.
We can

1344
01:41:56,708 --> 01:41:58,042
explain everything.

1345
01:41:58,208 --> 01:41:59,417
[Maria moans]

1346
01:41:59,833 --> 01:42:03,417
[Maria] Oh no, my blood!
What have you done?

1347
01:42:03,583 --> 01:42:05,625
What did you do?

1348
01:42:05,792 --> 01:42:08,125
Oh, it's all over the carpet.

1349
01:42:08,292 --> 01:42:10,500
[hoarse voice]
What have you done?

1350
01:42:10,667 --> 01:42:11,583
Darling.

1351
01:42:11,750 --> 01:42:13,125
Shut up, Henry!

1352
01:42:13,292 --> 01:42:16,417
[scary music]

1353
01:42:19,917 --> 01:42:20,875
My dear...

1354
01:42:24,750 --> 01:42:26,583
- No, no...
- [he yells]

1355
01:42:26,750 --> 01:42:27,625
[he shouts]

1356
01:43:03,625 --> 01:43:05,583
[ominous music]

1357
01:43:34,042 --> 01:43:36,958
Slowly, slowly.
Put it down.

1358
01:43:37,125 --> 01:43:38,083
Gently.

1359
01:43:45,292 --> 01:43:47,708
[solemn music]

1360
01:43:54,000 --> 01:43:55,792
Welcome to our home.

1361
01:44:03,792 --> 01:44:04,958
My friends,

1362
01:44:06,208 --> 01:44:08,750
Princess Elisabeta is back.

1363
01:44:11,042 --> 01:44:13,000
[groans]

1364
01:44:41,333 --> 01:44:44,292
I have to talk to them.
It won't be long.

1365
01:44:54,958 --> 01:44:57,458
Master, they are already

1366
01:44:57,625 --> 01:45:00,792
in your footsteps
and will surely find you soon.

1367
01:45:00,958 --> 01:45:02,667
It's time for you to leave.

1368
01:45:03,542 --> 01:45:08,000
I thank you for your advice.
But we are finally home.

1369
01:45:09,500 --> 01:45:10,917
We won't leave.

1370
01:45:13,458 --> 01:45:15,458
[melancholy music]

1371
01:45:55,708 --> 01:45:57,083
Take this.

1372
01:45:58,458 --> 01:46:01,667
I will no longer need
of your services from now on.

1373
01:46:01,833 --> 01:46:03,000
Go in peace.

1374
01:46:16,917 --> 01:46:18,667
[soft melody]

1375
01:46:23,708 --> 01:46:26,083
[laughs]

1376
01:46:31,458 --> 01:46:33,625
[soft music]

1377
01:46:43,583 --> 01:46:45,583
[intriguing music]

1378
01:47:26,042 --> 01:47:26,875
[remarks in Romanian]

1379
01:47:31,958 --> 01:47:33,417
Elizabeth.

1380
01:47:33,583 --> 01:47:34,833
My prince.

1381
01:47:37,292 --> 01:47:40,833
Will God ever forgive us
to love us so much?

1382
01:47:41,000 --> 01:47:43,292
God is love.

1383
01:47:44,208 --> 01:47:45,667
He will hear it.

1384
01:47:48,250 --> 01:47:52,667
And if He refuses to hear it,
let him go to the Devil.

1385
01:48:09,125 --> 01:48:11,292
[Mina screams]

1386
01:48:11,917 --> 01:48:13,250
[remarks in Romanian]

1387
01:48:13,417 --> 01:48:15,375
[breathy music]

1388
01:48:20,583 --> 01:48:23,458
They will regret
for having awakened a dragon.

1389
01:48:23,625 --> 01:48:24,792
Don't move.

1390
01:48:35,000 --> 01:48:35,917
Come on !

1391
01:48:41,458 --> 01:48:42,667
[she screams]

1392
01:49:06,208 --> 01:49:08,542
[gunshots]

1393
01:49:15,417 --> 01:49:16,500
[remarks in Romanian]

1394
01:49:22,917 --> 01:49:25,958
[scary music]

1395
01:49:34,750 --> 01:49:37,208
That's where he sleeps
in his coffin.

1396
01:49:37,375 --> 01:49:39,917
- Terrible.
- We will all be there one day.

1397
01:49:40,083 --> 01:49:41,625
- There.
- Soldiers!

1398
01:50:19,083 --> 01:50:22,042
It's there. He's inside.

1399
01:50:22,375 --> 01:50:23,833
Soldiers!

1400
01:50:29,542 --> 01:50:32,125
It's not like that
that you will kill him.

1401
01:50:32,292 --> 01:50:35,375
Leave it to us, Father.
He won't come out.

1402
01:50:50,750 --> 01:50:52,833
I spared you,
don't force me

1403
01:50:53,000 --> 01:50:54,792
to go back on my word.

1404
01:50:57,708 --> 01:51:00,083
[breathy music]

1405
01:51:52,958 --> 01:51:54,500
[dramatic music]

1406
01:52:13,500 --> 01:52:16,292
- [repeated blows]
- [remarks in Romanian]

1407
01:52:25,042 --> 01:52:26,500
So it's you,

1408
01:52:26,667 --> 01:52:31,417
the priest who hunts my fellow human beings
for so many years.

1409
01:52:31,958 --> 01:52:33,083
Yes.

1410
01:52:34,125 --> 01:52:36,792
But I'm not coming
fight against you.

1411
01:52:36,958 --> 01:52:39,292
Nor me against you.
I fight God.

1412
01:52:39,458 --> 01:52:42,833
I'm not interested
by His servants.

1413
01:52:43,458 --> 01:52:46,042
No, you don't fight
against God,

1414
01:52:46,208 --> 01:52:48,000
but against yourself.

1415
01:52:48,167 --> 01:52:52,250
No. No, I fought
and I killed in His name.

1416
01:52:52,417 --> 01:52:55,458
We all live and breathe
in His name.

1417
01:52:55,625 --> 01:52:58,958
Why would He want
that we destroy His creation?

1418
01:52:59,125 --> 01:53:01,417
Human beings kill in their own name.

1419
01:53:01,583 --> 01:53:02,792
What you do,

1420
01:53:02,958 --> 01:53:03,917
there again.

1421
01:53:09,500 --> 01:53:13,875
These are beautiful words,
but God sent you here to kill me.

1422
01:53:14,042 --> 01:53:16,875
The Lord sent me here
save you.

1423
01:53:24,958 --> 01:53:29,542
Oh. So,
God would like to save me now?

1424
01:53:31,708 --> 01:53:34,667
After denying me death
for 400 years?

1425
01:53:34,833 --> 01:53:37,792
It's not a punishment,
but an opportunity.

1426
01:53:37,958 --> 01:53:40,792
Repent,
for the salvation of your soul.

1427
01:53:43,500 --> 01:53:46,542
She is the salvation of my soul.

1428
01:53:49,083 --> 01:53:52,292
As you are also his perdition.

1429
01:54:00,333 --> 01:54:01,375
[he curses]

1430
01:54:08,042 --> 01:54:10,417
[remarks in Romanian]

1431
01:54:22,500 --> 01:54:23,750
[groans]

1432
01:54:25,417 --> 01:54:27,667
I would need
a little more time.

1433
01:54:29,458 --> 01:54:31,417
[ominous music]

1434
01:54:54,417 --> 01:54:55,625
Open the door!

1435
01:55:23,333 --> 01:55:24,500
Elizabeth!

1436
01:55:28,458 --> 01:55:31,167
[she sobs]

1437
01:55:38,583 --> 01:55:41,875
[sad music]

1438
01:55:49,000 --> 01:55:50,167
Elizabeth...

1439
01:55:50,333 --> 01:55:52,792
If I disappear,
the curse too.

1440
01:55:52,958 --> 01:55:54,500
You will regain your freedom.

1441
01:55:54,667 --> 01:55:58,083
You are my freedom!
You are my freedom, my love.

1442
01:55:58,250 --> 01:56:00,292
Where you go, I will follow you.

1443
01:56:07,958 --> 01:56:09,083
[the priest]
Dracula.

1444
01:56:11,208 --> 01:56:12,500
You think you love him,

1445
01:56:12,667 --> 01:56:15,250
but you expect from her
that she sacrifices herself.

1446
01:56:15,417 --> 01:56:16,417
Please.

1447
01:56:16,583 --> 01:56:19,167
Please, I beg you.
Don't go.

1448
01:56:19,625 --> 01:56:20,750
Stay here.

1449
01:56:20,917 --> 01:56:23,292
Your soul
always belongs to God.

1450
01:56:23,458 --> 01:56:26,292
If you like it,
let her come back to life

1451
01:56:26,458 --> 01:56:28,333
and return to our Lord.

1452
01:56:28,500 --> 01:56:29,833
My darling.

1453
01:56:30,417 --> 01:56:31,542
Dracula!

1454
01:56:33,000 --> 01:56:35,333
[Mina screams]

1455
01:56:39,292 --> 01:56:40,417
Open the door!

1456
01:56:41,042 --> 01:56:43,292
Open, please, my love!

1457
01:56:43,458 --> 01:56:45,292
400 years ago,

1458
01:56:45,458 --> 01:56:49,042
I told a priest that it was necessary
May God spare my wife.

1459
01:56:49,208 --> 01:56:50,417
He didn't do anything about it.

1460
01:56:50,583 --> 01:56:52,000
Please !

1461
01:56:52,167 --> 01:56:54,542
Will He hear my prayer,
this time?

1462
01:56:56,167 --> 01:56:58,250
Whether He hears it or not...

1463
01:56:59,292 --> 01:57:00,917
[Mina sobs]

1464
01:57:01,083 --> 01:57:03,583
Only you can change destiny,

1465
01:57:03,750 --> 01:57:04,708
my son.

1466
01:57:06,500 --> 01:57:09,417
Save her,
and you will rest in peace

1467
01:57:09,583 --> 01:57:10,792
for eternity.

1468
01:57:10,958 --> 01:57:12,292
My love...

1469
01:57:12,458 --> 01:57:14,542
Don't abandon me.

1470
01:57:16,042 --> 01:57:18,000
[dramatic music]

1471
01:57:20,500 --> 01:57:22,250
Let His will be done.

1472
01:57:24,500 --> 01:57:25,875
[Mina cries]

1473
01:57:26,042 --> 01:57:27,708
No, don't leave me.

1474
01:57:28,125 --> 01:57:30,458
Hurry,
before I change my mind.

1475
01:57:31,958 --> 01:57:34,083
[he recites a prayer in Latin]

1476
01:57:34,250 --> 01:57:35,583
[Mina cries]

1477
01:57:36,000 --> 01:57:37,500
[prayer in Latin]

1478
01:57:47,583 --> 01:57:48,875
[she sobs]

1479
01:57:49,042 --> 01:57:52,458
[prayer in Latin]

1480
01:57:52,625 --> 01:57:55,417
In nomine Patris, and Filii,

1481
01:57:56,042 --> 01:57:58,167
and Spiritus Sancti.

1482
01:57:59,542 --> 01:58:00,417
Amen.

1483
01:58:00,583 --> 01:58:01,458
[she screams]

1484
01:58:07,833 --> 01:58:09,042
Cease the fire!

1485
01:58:11,625 --> 01:58:14,250
[sad music]

1486
01:58:17,792 --> 01:58:20,583
[prayer in Latin]

1487
01:58:38,833 --> 01:58:40,292
Amen.

1488
01:58:42,375 --> 01:58:43,542
[he groans]

1489
01:58:49,083 --> 01:58:52,250
[she moans and screams]

1490
01:59:23,792 --> 01:59:26,625
Why are you doing this,
my love?

1491
01:59:38,667 --> 01:59:40,667
Because I love you.

1492
01:59:42,125 --> 01:59:43,708
I love you too.

1493
02:00:14,333 --> 02:00:18,125
[he coughs]

1494
02:00:18,917 --> 02:00:21,292
[intriguing music]

1495
02:00:48,958 --> 02:00:51,333
[sad music]

1496
02:00:59,125 --> 02:01:00,250
Mina?

1497
02:01:43,542 --> 02:01:44,917
The spell is broken.

1498
02:01:45,333 --> 02:01:46,458
Excellent.

1499
02:01:46,625 --> 02:01:47,833
Everything is fine.

1500
02:01:48,000 --> 02:01:49,917
GOOD. Um, thank you.

1501
02:01:51,208 --> 02:01:52,375
Auf wiedersehen.

1502
02:01:52,542 --> 02:01:54,333
Yes, uh...

1503
02:02:33,042 --> 02:02:35,667
[soft music]

1504
02:02:41,292 --> 02:02:44,125
[dramatic music]

1505
02:03:57,875 --> 02:04:01,625
[melancholy music]

1506
02:04:27,500 --> 02:04:29,708
[soft music]

1507
02:04:51,917 --> 02:04:54,458
[intriguing music]

1508
02:05:32,500 --> 02:05:35,250
[sad music]

1509
02:07:06,375 --> 02:07:09,000
[intriguing music]

1510
02:08:32,208 --> 02:08:34,875
[soft melody]

1511
02:08:49,875 --> 02:08:52,833
Subtitling: DIGITAL FACTORY




